Pubblicazioni

LAS MARCAS DE ORALIDAD EN LA NOVELA GRÁFICA ARRUGAS (ANÁLISIS DE SU TRADUCCIÓN AL ITALIANO)  (2016)

Autori:
RODRIGUEZ ABELLA, Rosa Maria
Titolo:
LAS MARCAS DE ORALIDAD EN LA NOVELA GRÁFICA ARRUGAS (ANÁLISIS DE SU TRADUCCIÓN AL ITALIANO)
Anno:
2016
Tipologia prodotto:
Articolo in Rivista
Tipologia ANVUR:
Articolo su rivista
Lingua:
Inglese
Formato:
A Stampa
Referee:
Nome rivista:
MONOGRAFÍAS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
ISSN Rivista:
1889-4178
N° Volume:
Special Issue 3
Numero o Fascicolo:
Special Issue 3
Intervallo pagine:
131-156
Breve descrizione dei contenuti:
En España, como es sabido, Arrugas ha cosechado un sorprendente éxito de crítica y público, tanto entre los lectores habituales de cómics como entre los no tradicionales. En estas líneas, a través de una serie de ejemplos extraídos de la novela, analizaremos las soluciones adoptadas por la traductora, Alessandra Papa, para resolver las dificultades que esta situación comunicativa híbrida plantea en la lengua meta.
Id prodotto:
93687
Handle IRIS:
11562/951140
ultima modifica:
12 novembre 2022
Citazione bibliografica:
RODRIGUEZ ABELLA, Rosa Maria, LAS MARCAS DE ORALIDAD EN LA NOVELA GRÁFICA ARRUGAS (ANÁLISIS DE SU TRADUCCIÓN AL ITALIANO) «MONOGRAFÍAS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN» , vol. Special Issue 3 , n. Special Issue 32016pp. 131-156

Consulta la scheda completa presente nel repository istituzionale della Ricerca di Ateneo IRIS

Progetti Collegati
Titolo Dipartimento Responsabili
El medio cómic: el montaje de palabra e imagen Dipartimento Lingue e Letterature Straniere Rosa Maria Rodriguez Abella
<<indietro

Attività

Strutture

Condividi