Elisa Sartor

,  12 aprile 2013
Qualifica
Professore a contratto
Settore disciplinare
- - -
Ufficio
Palazzo di Lettere,  Piano Primo,  Stanza 1.09
E-mail
elisa|sartor*univr|it <== Sostituire il carattere | con . e il carattere * con @ per avere indirizzo email corretto.

Orario di ricevimento

Orario di ricevimento per il mese di settembre 2019:
- mercoledì 04/09/19: ore 10.00-12.00
- mercoledì 11/09/19: ore 10.00-12.00
- mercoledì 25/09/19: ore 10.00-12.00


 

Curriculum

Elisa Sartor è docente a contratto di Lingua spagnola (L-LIN/07). Le sue linee di ricerca includono:
- Lessicologia e lessicografia diacronica della lingua spagnola attraverso l’uso di corpora testuali, biblioteche digitali e altre risorse elettroniche;
- Traduzione di testi letterari;
- Applicazione delle nuove tecnologie alla didattica della lingua spagnola.
È cofondatore e codirettore della rivista scientifica Mise en Abyme. International Journal of Comparative Literature and Arts.
 
 
Elisa Sartor is Temporary Professor of Spanish Language (L-LIN/07). She specializes in:
- Diachronic lexicology and lexicography through textual corpora, digital libraries and other electronic resources;
- Translation of literary texts;
- Use of ICT in Spanish language teaching.
She is the co-founder and co-director of the scientific journal Mise en Abyme. International Journal of Comparative Literature and Arts.
 

Insegnamenti

Insegnamenti attivi nel periodo selezionato: 5.
Clicca sull'insegnamento per vedere orari e dettagli del corso.

 

Gruppi di ricerca

El léxico del español en su historia (LEHist)
Il Gruppo di Ricerca si dedica allo studio delle unità lessicali della lingua spagnola, tenendo in considerazione il rapporto tra le parole e il contesto storico-sociale nel quale queste si sono originate, sono state acquisite da altre lingue o hanno assunto un nuovo significato.
Traducciones científicas y técnicas de interés hispánico (TraCTIH)
Il Gruppo di Ricerca si dedica allo studio di traduzioni sia da sia verso lo spagnolo di testi tecnico-scientifici inerenti ad ambiti quali le scienze naturali, la medicina, la fisica, la geografia, le esplorazioni e l’etnografia.
Competenze
Argomento Descrizione Area di ricerca
Le nuove tecnologie nella formazione degli insegnanti di lingua spagnola Insegnamento e apprendimento della lingua spagnola grazie all'ausilio di nuove tecnologie e di programmi informatici e aggiornamento degli insegnanti nell'ambito delle TIC. In quest'ambito la ricerca è stata svolta grazie all'Assegno di Ricerca “Le nuove tecnologie nella formazione degli insegnanti di lingua spagnola” (01.11.2016-31.10.2017), Università degli Studi di Verona, Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere, referente scientifico prof.ssa Francesca Dalle Pezze, SSD L/LIN-07. Lingua e linguistica spagnola
Spanish Language
Lessicografia e lessicologia della lingua spagnola Lessicologia e lessicografia diacronica della lingua spagnola, con particolare attenzione ad alcuni ambiti tecnico-scientifici, quali le scienze naturali, la medicina, la fisica, la geografia, le esplorazioni e l’etnografia (secoli XVI-XIX). Lingua e linguistica spagnola
Lexicografía y lexicología
Linguistica spagnola e corpora Studio della lingua spagnola attraverso l'analisi di dati linguistici estratti da banche dati di testi. Lingua e linguistica spagnola
Spanish Corpus Linguistics
Traduzione e storia della traduzione Storia della traduzione da e verso lo spagnolo; analisi comparata dei testi originali e dei testi meta; traduzione di testi corredata di commento critico e linguistico-traduttivo. Studio della diffusione di opere spagnole e ispanoamericane di ambito tecnico-scientifico tradotte, anche al fine di costruire mappe concettuali con un potenziale sviluppo interattivo, al fine di dare ragione delle relazioni che si sono sviluppate a livello internazionale attraverso le traduzioni da e verso lo spagnolo. Lingua e linguistica spagnola
Spanish Traduccion
Progetti
Titolo Data inizio
El discurso repetido: análisis cognitivo, contrastivo, traductivo e histórico-cultural de las unidades fraseológicas 01/01/17
Traducción y circulación internacional de los textos técnico-científicos hispánicos 01/10/16
Lexicografía y lexicología diacrónicas 01/01/13
La presenza animale nella poesia e nel teatro del Novecento spagnolo 01/01/13
La metafora lessicalizzata: meccanismo linguistico e cognitivo e processi traduttivi 01/10/12