Advanced / Professional development courses

Current year courses

Advanced course in English for the World of Work: Focus on professional speaking and writing skills
This course aims to develop and improve English skills in both speaking and writing, training professionals to express themselves clearly and effectively in a foreign language, as required in specific professional contexts. In particular, the course will cover: actively participating in work meetings, including videoconferencing; intervening at conferences and webinars; preparing for and delivering oral presentations in the professional field; and writing work reports.
During the course, there will be a focus on: (a) checking grammatical, lexical and phraseological structures that are pertinent to the workplace; (b) practicing a variety of written and oral registers to train participants to express themselves clearly and effectively in different situations; (c) negotiating in English in the context of professional relationships with colleagues in the industry.
 
El español de los negocios: claves para un éxito internacional
In the light of the growing commercial and strategic importance of markets in Spanish-speaking countries, this Advanced/Professional Development course is aimed at graduates and professionals who wish to improve their language skills to remain updated and competitive in the workplace. The course takes a pan-Hispanic  perspective, taking American varieties of Spanish into account, and focuses on using Spanish for professional purposes. Participants will improve their written and oral production in a register appropriate to business and work environments. At the end of the course, students will be able to use Spanish in work meetings and international fairs, draw up effective documents for the right purpose and deliver presentations using appropriate IT resources.
 
Corso di Perfezionamento in Letterature della migrazione
Il Corso intende interrogare in un’ottica comparativa i modi in cui i testi letterari danno espressione all’esperienza della migrazione. A ridosso delle eredità postcoloniali e nella continuazione di politiche neo-coloniali e neo-imperiali, in uno scenario geo-politico dominato da guerre, dittature, mancanza di sostentamento economico e cambiamenti climatici, il fenomeno migratorio è quanto mai prepotentemente alla ribalta della nostra contemporaneità, a livello globale. L’analisi geo-politica è quotidianamente sollecitata dai fenomeni migratori a studiarne l’intima relazione con concetti-base quali i confini/le frontiere, l’identità etnica e culturale, il rapporto tra migrazione e cittadinanza. L’antropologia è direttamente investita e chiamata a studiare il fenomeno nelle sue dimensioni sociali e culturali, in un approccio olistico inteso a considerare insieme i molti e diversi aspetti dei complessi fenomeni migratori. Non è un caso, tuttavia, che gli stessi antropologi si siano giovati della scholarship nata dagli studi della critica letteraria e culturale della postcolonialità, la quale ha sviluppato un ricco apparato concettuale applicabile a una complessa comprensione dei processi migratori e dei loro effetti sulle genti, sulle esistenze personali, al di là della mera, e scontata, dimensione economica delle stesse. Ecco perché conoscere da vicino la letteratura della migrazione ─ divenuta, per necessità geo-politica, assai vasta e ricca di espressioni (non ultime, le scritture autobiografiche raccolte da operatori sul campo dell’assistenza umanitaria) ─ è cruciale per comprendere il nostro mondo, la nostra stessa realtà. E ciò soprattutto in vista di una mediazione scolastica per chi sceglie la professione dell’insegnamento nell’ambito di una società in cui il dialogo interculturale è sempre più necessario. Al di là dell’indiscusso interesse documentale di tante e varie espressioni di scrittura migrante attualmente esistenti in vari circuiti (convegni, festival, riviste dedicate, siti web), il corso intende focalizzarsi su testi letterari selezionati e discussi da docenti appartenenti alle aree linguistico-letterarie caratterizzanti l’offerta formativa del Dipartimento (i.e. anglofona, ispanofona, germanofona, slavofona, francofona), testi selezionati in virtù della loro esemplarità nel rendere, con efficacia artistico-estetica, l’esperienza della dislocazione, del trauma, della perdita, della marginalizzazione e dell’acculturazione. L’interrogazione e rivisitazione del concetto di ‘casa’, di ‘appartenenza’, di ‘straniero’, di identità linguistico-culturale comporteranno anche la riflessione critica sul concetto di global citizenship e sulle sue implicazioni nel contesto attuale. Il corso offrirà pertanto una preziosa occasione di sviluppo e di perfezionamento di competenze già possibilmente acquisite nel percorso di laurea triennale e specialistica (in primis negli insegnamenti delle letterature d’area) su un ambito, quello della letteratura della migrazione, che si distingue da quanto già proficuamente offerto in alcuni atenei (citiamo, in particolare, esperienze molto interessanti condotte sul campo della scrittura di migrazione in Italia presso le università di Palermo, Roma, Bologna e Venezia) per l’impostazione comparatistica, la quale, pur non trascurando i contributi teorici provenienti dall’area italofona (è previsto, infatti, l’invito a docenti esperti di quell’ambito), affronta e con-fronta testi dalle letterature di cui sopra.

Courses not currently running

Advanced course in Literary and multimedia non-fiction translation Course not running
This course, aimed at students with an undergraduate or postgraduate degree and at least C1 level competency in their chosen language, offers training in literary and non-fiction translation in various fields of critique (literature, visual and performing arts, journalism), with a view to developing a level of professionalism they can actually put to use. As well as lectures on translation theory, including reflection on the various fields of non-fiction translation, translation revision techniques and Italian sylistics techniques, the course also includes two seminars on literary translation and non-fiction translation. Particular attention will be given to the use of new technology and its issues (for example, the case of e-books). A significant final test with a practical, vocational purpose, carried out by teachers in a particular direction, will enable students to deepen their knowlege and, for non-fiction translation, specialise in a pre-chosen critical field (literature, visual arts, music, cinema or various forms of performing arts). Regular interaction with the publishing market and its requirements will be ensured through conferences and workshops with publishing representatives and other professionals in the industry.
Advanced course in Literary translation for publishing and theatre Course not running
This programme is aimed at students with a Bachelor degree looking to enter the job market, and for those already working in the field who wish to obtain a qualification in translating literary and theatrical texts. As such, lectures will cover the literary text theories, semiotics of theatre, history of theatre (in four language areas: French, English, Spanish and German) and finally translation theory regarding literary texts and theatrical texts for publishing and theatre. This phase serves as an introduction to give students prerequisite theoretical knowledge before then moving on to translation itself. In particular, the programme will run two types of workshops: 1) A workshop on editorial consulting, where students will meet experts who work with or for publishers, to discuss problems concerning the creation and management of translated literary text series (e.g. type, market, etc). 2) A workshop putting students in touch with various people involved in the organisational and managerial aspects of theatre, as well as those involved the show itself (e.g. directors, actors and technicians). The course will conclude with an internship in a theatre company, a publishing house specialised in translated texts or a local authority arts and entertainment department.
Advanced/Professional development course in Contemporary English pronunciation: From theory to practice Course not running
This is a practically-based course for those who want to pronounce English more natively. No technical knowledge of phonetics is required, as all concepts and symbols will be explained as part of the course. The course will also include new developments in English, with discussion of both phonetic and social-cultural factors which have shaped the contemporary language, and will involve interactive participation, giving students the opportunity to improve their language skills and confidence. Methodological debate and discussion will be encouraged.

Enrolments for the academic year 2013-14 are open.
For all information
click HERE
Advanced/Professional development course in Italian elocution Course not running
Orthoepy (from the Greek orthoépeia - orthós meaning "correct" and épos meaning "speech") refers to the correct pronunciation of a specific oral tradition. The course will be mainly practical, with readings and exercises designed to enable participants to change deeply rooted pronunciation habits. Students of the course will learn about orthoepy, experiment with the characteristics and difficulties of it and study methods and tools to continue their journey towards professional-sounding, accent-neutral, orthoepically-correct speech.
Advanced/Professional development course in Journalism in the digital age (summer school) Course not running
This course intends to broaden and deepen participants’ knowledge of journalism in the digital age. It covers technical, communicative and linguistic aspects of information in the digital age, with a note on multimodality in web journalism. Experts and professionals working in the field will address the new frontiers of participatory journalism. In addition, the course touches on social media, online reputation, intercultural globalised journalism and aspects of information law, focusing on legal vocabulary linked to the profession of journalism in the digital age. Lectures taught in English give the course an international angle. Participants will thus be able to expand their knowledge of journalistic jargon in English.

Visit the website

Advanced/Professional development course in orthoepy for broadcast journalists: practical course in Italian pronunciation Course not running
Orthoepy (from the Greek orthoépeia - orthós meaning "correct" and épos meaning "speech") is the correct pronunciation of a specific oral tradition. The course will be mainly practical, with readings and exercises designed to enable participants to change deeply rooted pronunciation habits. Participants will learn about orthoepy, experiment with the characteristics and difficulties of it and study methods and tools to continue their journey towards professional-sounding, accent-neutral, orthoepically-correct speech.

Go to the website

Inserisci la matricola per vedere la tua offerta formativa nell'anno corretto.

Studying