Spanish language and linguistics

The Spanish language and linguistics group deals with metalinguistic analyses of the Spanish language in its diatopic, diastratic/diamesic, synchronic/diachronic, phonetic, phonological, morphological, syntactical, lexical, textual and pragmatic varieties at different levels and registers of oral and written communication. It is also involved in studies on translation in its multiple forms. The group’s research areas centre around: semantic, lexical and phraseological elements; the history of the language; technical and scientific texts (16th-19th centuries); the history of translation and the study of translations into and out of Spanish; linguistic aspects related to migration; tourism communication; the phonetic and phonological aspects of Spanish varieties and phonic interference in the acquisition of Spanish as a foreign language. These areas are examined from different perspectives, especially through lexicology and lexicography tools, cognitive linguistics, translation studies, speech analysis, phonetics and phonology.
Francesca Dalle Pezze
Associate Professor
Matteo De Beni
Associate Professor
Renzo Miotti
Associate Professor
Rosa Maria Rodriguez Abella
Assistant Professor
Elisa Sartor
Research Scholarship Holders
Skills
Topic People Description ISI-CRUI
SPANISH LANGUAGE - Lexicografía y lexicología standard compliant  BSO
Lessicografia e lessicologia Francesca Dalle Pezze
Rosa Maria Rodriguez Abella
Lessicografia e lessicologia della lingua spagnola
Spanish lexicography and lexicology Francesca Dalle Pezze
Elena Dal Maso
Matteo De Beni
Elisa Sartor
Diachronic lexicology and lexicography of Spanish language, with a focus on natural sciences, medicine, physics, geography, explorations and ethnography (16th-19th century).
SPANISH LANGUAGE - Lingüística histórica standard compliant  BSO
History of the Spanish language Francesca Dalle Pezze
Matteo De Beni
Analysis of the development of the Spanish language through the centuries, from the Middle Ages to the present day. Language & Linguistics
SPANISH LANGUAGE - Linguistic Análisis del discurso standard compliant  BSO
Lingue di specialità Rosa Maria Rodriguez Abella
Il discorso specializzato, con particolare riferimento allo studio contrastivo dei generi discorsivi che regolano la comunicazione scritta in ambito turistico in Spagna e in Italia.
Rapporto tra scrittura e oralità nel genere comic Rosa Maria Rodriguez Abella
Il rapporto tra scrittura e oralità nel genere comic, con speciale attenzione all’opera di Paco Roca e la sua traduzione all’italiano.
SPANISH LANGUAGE - Phonetics and Phonology standard compliant  BSO
Description of the phonetics of Spanish and its varieties, Phonetic and phonological change, Analysis of interlanguages/Phonetic interference in the acquisition of Spanish as a second language Renzo Miotti
Language & Linguistics
SPANISH LANGUAGE - Spanish Corpus Linguistics standard compliant  BSO
Linguistica dei corpora Rosa Maria Rodriguez Abella
La linguistica dei corpora applicata alla traduzione. Language & Linguistics
Spanish corpus linguistics Francesca Dalle Pezze
Elena Dal Maso
Matteo De Beni
Elisa Sartor
Analysis of Spanish linguistic data thanks to textual databases and corpora.
SPANISH LANGUAGE - Spanish Language standard compliant  BSO
ICT in Spanish language acquisition and teachers training Elisa Sartor
ICT-enhanced acquisition of Spanish as a second language and teachers training in the field of didactic application of ICT. Research has been implemented thanks to a post-doc grant awarded by the Department of Foreign Languages and Literatures (Università degli Studi di Verona) under the scientific supervision of prof. Francesca Dalle Pezze, SSD L/LIN-07.
SPANISH LANGUAGE - Spanish Traduccion standard compliant  BSO
Traduzione Rosa Maria Rodriguez Abella
Gli aspetti linguistici e culturali della traduzione letteraria, con attenzione specifica all’opera di Manuel Vázquez Montalbán e al ciclo poliziesco Carvalho.
Translation and history of translation Elena Dal Maso
Matteo De Beni
Elisa Sartor
History of translation and comparative analysis of original texts and their translations. Analysis of the circulation of translations of scientific texts originally written in Spanish (both in European and American areas). It aims at building conceptual maps with potential interactive developments in order to account for the international networks that originated thanks to the dissemination of translated texts.
Projects
Title Managers Sponsors Starting date Duration (months)
Analisi della componente culturale nei manuali di Spagnolo per italiani Rosa Maria Rodriguez Abella 9/30/03 12
Descrizione fono-tonetica dello spagnolo e delle sue varietà Renzo Miotti 10/1/09 70
El discurso repetido: análisis cognitivo, contrastivo, traductivo e histórico-cultural de las unidades fraseológicas Maria Del Carmen Navarro, Matteo De Beni, Elena Dal Maso 1/1/17 48
El medio cómic: el montaje de palabra e imagen Rosa Maria Rodriguez Abella 1/29/18 48
ESLEE II Estudio de los lenguajes especializados en español Maria Del Carmen Navarro 12/4/06 24
Estudio del vocabulario científico y técnico del español del siglo XVIII Maria Del Carmen Navarro 1/1/09 36
Fraseologia e fraseografia contrastive (spagnolo-italiano) Maria Del Carmen Navarro 9/1/05 12
Fraseologia e traduzione (spagnolo-italiano) Maria Del Carmen Navarro 7/1/03 24
Fraseologia e traduzione (spagnolo-italiano) (continuazione, anno 2004) Maria Del Carmen Navarro 7/1/04 12
Il lessico dei movimenti migratori. Studio linguistico-giuridico in inglese, italiano e spagnolo Rosa Maria Rodriguez Abella 9/1/15 36
Intrecci testuali tra Italia e Spagna: ricezione,traduzioni, rifacimenti (BANDO PRIN 2008) Silvia Monti 11/1/09 24
La competenza comunicativa interculturale nella didattica dello spagnolo Rosa Maria Rodriguez Abella 6/1/04 24
La lingua della comunicazione turistica in Internet Rosa Maria Rodriguez Abella 3/1/13 46
La metafora lessicalizzata: meccanismo linguistico e cognitivo e processi traduttivi Maria Del Carmen Navarro, Matteo De Beni 10/1/12 36
La presenza animale nella poesia e nel teatro del Novecento spagnolo Paola Ambrosi 1/1/13 24
Lengua española y discurso político Matteo De Beni 9/1/14 60
Lessico e discorso dei movimenti migratori. Studio linguistico-giuridico spagnolo e italiano Matteo Nicolini, Rosa Maria Rodriguez Abella 10/24/16 60
Lessico teatrale spagnolo e forme dialogiche Matteo De Beni 1/1/12 24
Lexicografía y lexicología diacrónicas Francesca Dalle Pezze, Matteo De Beni 1/1/13 72
Lingua e cultura nella mediazione turistica. Strategie testuali e terminologia nella stampa specializzata e nella pubblicità istituzionale e commerciale Maria Del Carmen Navarro Ministero dell'Istruzione dell'Università e della Ricerca 9/30/08 24
Processi tradottivi del lessico specialistico della gastronomia, dell'enologia e della nutrizione Rosa Maria Rodriguez Abella 10/1/07 12
Studio del lessico scientifico e tecnico dello spagnolo del XVIII secolo Maria Del Carmen Navarro, Francesca Dalle Pezze 1/1/13 24
Terminologia e neologia nei testi specialistici Francesca Dalle Pezze 10/1/06 36
Terminologia specialistica e traduzione Rosa Maria Rodriguez Abella 10/1/06 36
Traducción y circulación internacional de los textos técnico-científicos hispánicos Matteo De Beni 10/1/16 60
Traduzione e riferimenti culturali. Il caso di Manuel Vázquez Montalbán Rosa Maria Rodriguez Abella 3/1/13 74
Traduzione teatro Paola Ambrosi 1/1/13 24
Valle-Inclán traductor Matteo De Beni 1/1/14 60
Vicende del vocalismo in area iberica Renzo Miotti 10/1/06 24

Activities

Research facilities