Pubblicazioni

Carvalho en viñetas: algunas notas sobre Tatuaje y su traslación al italiano  (2024)

Autori:
RODRIGUEZ ABELLA, R. M.
Titolo:
Carvalho en viñetas: algunas notas sobre Tatuaje y su traslación al italiano
Anno:
2024
Tipologia prodotto:
Articolo in Rivista
Tipologia ANVUR:
Articolo su rivista
Lingua:
Spagnolo
Formato:
Elettronico
Referee:
Nome rivista:
MVM: CUADERNOS DE ESTUDIOS MANUEL VÁZQUEZ MONTALBÁN
ISSN Rivista:
2014-0525
N° Volume:
8
Intervallo pagine:
3-25
Parole chiave:
Tatuaje, graphic adaptation, graphic novel, translation, Descriptive Translation Studies (DTS)
Breve descrizione dei contenuti:
This article examines the narrative transformation undertaken by Migoya and Seguí in their adaptation of Manuel Vázquez Montalbán's 1974 novel Tatuaje into the 2017 graphic story of the same title. It explores the distinctive capabilities of sequential art in this graphic reinterpretation, emphasizing how visual storytelling adds depth and nuance to the narrative. Moreover, in translating graphic narratives, the translator must skillfully navigate the intricate relationship between text and image, which presents unique challenges compared to translating purely textual works. Employing Descriptive Translation Studies (DTS) as a framework, this article also highlights specific challenges encountered in the Italian translation, Tatuaggio (2018).
Id prodotto:
142087
Handle IRIS:
11562/1144267
ultima modifica:
25 gennaio 2025
Citazione bibliografica:
RODRIGUEZ ABELLA, R. M., Carvalho en viñetas: algunas notas sobre Tatuaje y su traslación al italiano «MVM: CUADERNOS DE ESTUDIOS MANUEL VÁZQUEZ MONTALBÁN» , vol. 82024pp. 3-25

Consulta la scheda completa presente nel repository istituzionale della Ricerca di Ateneo IRIS

<<indietro

Attività

Strutture

Condividi