Publications

Cómic, novela gráfica y traducción: el caso de El arte de volar  (2021)

Authors:
RODRIGUEZ ABELLA, R. M.
Title:
Cómic, novela gráfica y traducción: el caso de El arte de volar
Year:
2021
Type of item:
Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
Tipologia ANVUR:
Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
Language:
Spagnolo
Format:
A Stampa
Book Title:
Corpus y traducción: perspectivas lingüísticas, didácticas y literarias
Publisher:
Guillermo Escolar Editor
ISBN:
978-84-18093-60-9
Page numbers:
173-192
Short description of contents:
El presente trabajo ilustra algunas de las dificultades que plantea la traducción de cómics. El artículo se organiza revisando primero el estatuo del cómic, esto es, si esta modalidad artística debe ser considerada literatura o bien no. Luego se presenta la novela gráfica El arte de volar (Altarriba y Kim, 2009), un obra que por su específica calidad ocupa una posición central en el ámbito de la historieta española. A continuacion se analizan varios segmentos textuales del original que ejemplifican los retos que comporta la traslación de la forma expresiva cómic. La comparación entre las viñetas del texto origen con las correspondientes de la traducción al italiano pone de manifiesto que la traslación de cómics no puede ser abordada desde una perspectiva meramente lingüística. Finalmente, después del análisis contrastivo realizado, se extraen conclusiones sobre cómo afrontar la traslación de entidades iconotextuales.
Product ID:
115984
Handle IRIS:
11562/1024382
Last Modified:
October 19, 2022
Bibliographic citation:
RODRIGUEZ ABELLA, R. M., Cómic, novela gráfica y traducción: el caso de El arte de volar Corpus y traducción: perspectivas lingüísticas, didácticas y literariasGuillermo Escolar Editor2021pp. 173-192

Consulta la scheda completa presente nel repository istituzionale della Ricerca di Ateneo IRIS

<<back

Activities

Research facilities

Share