Elisa Sartor

foto Sartor,  4 luglio 2021
Qualifica
Ricercatore a tempo determinato
Settore disciplinare
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Ufficio
Palazzo di Lettere,  Piano Primo,  Stanza 1.09
Telefono
+39 045802 8598
E-mail
elisa|sartor*univr|it <== Sostituire il carattere | con . e il carattere * con @ per avere indirizzo email corretto.

Orario di ricevimento

Ricevimento studenti (giugno-luglio):
Fino al giorno 19 luglio, il ricevimento si terrà il lunedì dalle 9.00 alle 11.00 via Zoom, previo appuntamento da fissare inviando una e-mail dall'indirizzo di posta istituzionale entro le ore 18.00 del giorno lavorativo precedente. È anche possibile concordare un ricevimento in presenza, nello studio della docente, nel rispetto delle misure sanitarie previste.

Le indicazioni per i ricevimenti del mese di settembre verranno pubblicate successivamente.



 

Curriculum

Elisa Sartor è Ricercatore a tempo determinato per il settore scientifico-disciplinare L-LIN/07 (Lingua e traduzione – Lingua spagnola). Le sue linee di ricerca includono:
- Lessicologia e lessicografia diacronica della lingua spagnola attraverso l’uso di corpora testuali, biblioteche digitali e altre risorse elettroniche;
- Traduzione di testi letterari;
- Applicazione delle nuove tecnologie alla didattica della lingua spagnola.
Attualmente collabora ai progetti DIACOM e OccOr nell’ambito del Progetto di Eccellenza “Le digital humanities applicate alle lingue e letterature straniere” del Dipartimento di Lingue e Letterature straniere.

 

Insegnamenti

Insegnamenti attivi nel periodo selezionato: 20.
Clicca sull'insegnamento per vedere orari e dettagli del corso.

Corso Nome Crediti totali Online Crediti del docente Moduli svolti da questo docente
Laurea in Lingue e letterature per l'editoria e i media digitali Lengua española 2 (2021/2022)   9   
Laurea in Lingue e culture per il turismo e il commercio internazionale Lengua española 3 (2021/2022)   9   
Laurea in Lingue e letterature per l'editoria e i media digitali Lengua española 3 (2021/2022)   9   
Laurea magistrale in Linguistics Lingüística española lm (2021/2022)   9    PARTE II
PARTE I
Laurea magistrale in Comparative European and Non-European Languages and Literatures Variedades del Español (2021/2022)   9     
Dottorato in Letterature Straniere, Lingue e Linguistica Fraseologia e lessicografia 2 (2020/2021)   0,5    0,5 
Laurea in Lingue e letterature per l'editoria e i media digitali Lengua española 2 (2020/2021)   9  eLearning
Laurea in Lingue e culture per l'editoria Lengua española 3 (2020/2021)   9  eLearning
Laurea magistrale in Linguistics Lingüística española lm (2020/2021)   9  eLearning PARTE II
PARTE I
Laurea in Lingue e culture per l'editoria Lengua española 3 (2019/2020)   9  eLearning
Laurea magistrale in Linguistics Lingüística española lm (2019/2020)   9  eLearning PARTE I
PARTE II
Laurea magistrale in Lingue per la comunicazione turistica e commerciale Variedades del español 2: turismo y comercio (2019/2020)   6  eLearning
Laurea in Lingue e culture per il turismo e il commercio internazionale Lengua española 3 (2018/2019)   9  eLearning
PAS A445 - Lingua Straniera (Spagnolo) Lingua spagnola II (2015/2016)   6  eLearning
TFA AC08 - Ambito disciplinare verticale 5 (Spagnolo) Didattica della lingua spagnola (2014/2015)   6  eLearning APPLICAZIONI PRATICHE
Laurea in Lingue e culture per il turismo e il commercio internazionale Lingua spagnola II [CInt] (2014/2015)   9  eLearning
PAS A445 - Lingua Straniera (Spagnolo) Lingua spagnola II [Matricole dispari] (2014/2015)   6  eLearning

 

Gruppi di ricerca

El léxico del español en su historia (LEHist)
Il Gruppo di Ricerca si dedica allo studio delle unità lessicali della lingua spagnola, tenendo in considerazione il rapporto tra le parole e il contesto storico-sociale nel quale queste si sono originate, sono state acquisite da altre lingue o hanno assunto un nuovo significato.
GNOME-UniVr
All’interno della rete internazionale di gruppi di ricerca GNOME (https://www.gr-gnome.eu/) coordinata dall’Università di Roma La Sapienza, il gruppo Gnome-UniVr svolge la propria attività di ricerca nell'ambito della fraseologia dello spagnolo con particolare attenzione per la sua dimensione diacronica e per la fraseografia bilingue.
Traducciones científicas y técnicas de interés hispánico (TraCTIH)
Il Gruppo di Ricerca si dedica allo studio di traduzioni sia da sia verso lo spagnolo di testi tecnico-scientifici inerenti ad ambiti quali le scienze naturali, la medicina, la fisica, la geografia, le esplorazioni e l’etnografia.
Competenze
Argomento Descrizione Area di ricerca
Le nuove tecnologie nella formazione degli insegnanti di lingua spagnola Insegnamento e apprendimento della lingua spagnola grazie all'ausilio di nuove tecnologie e di programmi informatici e aggiornamento degli insegnanti nell'ambito delle TIC. Lingua e linguistica spagnola
Spanish Language
Lessicografia e lessicologia della lingua spagnola Lessicologia e lessicografia diacronica della lingua spagnola, con particolare attenzione ad alcuni ambiti tecnico-scientifici, quali le scienze naturali, la medicina, la fisica, la geografia, le esplorazioni e l’etnografia (secoli XVI-XIX). Lingua e linguistica spagnola
Lexicografía y lexicología
Linguistica spagnola e corpora Studio della lingua spagnola attraverso l'analisi di dati linguistici estratti da banche dati di testi. Lingua e linguistica spagnola
Spanish Corpus Linguistics
Traduzione e storia della traduzione Storia della traduzione da e verso lo spagnolo; analisi comparata dei testi originali e dei testi meta; traduzione di testi corredata di commento critico e linguistico-traduttivo. Studio della diffusione di opere spagnole e ispanoamericane di ambito tecnico-scientifico tradotte, anche al fine di costruire mappe concettuali con un potenziale sviluppo interattivo, al fine di dare ragione delle relazioni che si sono sviluppate a livello internazionale attraverso le traduzioni da e verso lo spagnolo. Lingua e linguistica spagnola
Spanish Traduccion
Progetti
Titolo Data inizio
El discurso repetido: análisis cognitivo, contrastivo, traductivo e histórico-cultural de las unidades fraseológicas 01/01/17
Traducción y circulación internacional de los textos técnico-científicos hispánicos 01/10/16
Lexicografía y lexicología diacrónicas 01/01/13
La presenza animale nella poesia e nel teatro del Novecento spagnolo 01/01/13
La metafora lessicalizzata: meccanismo linguistico e cognitivo e processi traduttivi 01/10/12