Modulo | Crediti | Settore disciplinare | Periodo | Docenti |
---|---|---|---|---|
PRIMERA PARTE | 6 | L-LIN/07-LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA | II semestre |
Dunia Hourani Martin
|
SEGUNDA PARTE | 3 | L-LIN/07-LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA | II semestre |
Francesca Dalle Pezze
|
------------------------
MM: PRIMERA PARTE
------------------------
- Conoscere i concetti basilari necessari per definire una lingua, una varietà o un dialetto - Possedere una visione generale della complessità dialettale ispanica e della variazione interna dello spagnolo, con particolare attenzione alla sua situazione attuale - Acquisire familiarità con i principi metodologici della dialettologia che permettano allo studente di distinguere e riconoscere le caratteristiche più rilevanti delle varietà dello spagnolo - Descrivere sincronicamente le varietà dialettali dello spagnolo a partire dalla loro completa caratterizzazione linguistica (fonologica, morfosintattica e lessicale-semantica), così come i punti nodali di tale variazione - Analizzare linguisticamente qualsiasi documento scritto e orale e saperlo ubicare nella zona geografica corrispondente, anche nella prosepttiva di un’applicazione alla didattica dello spagnolo come lingua straniera - Lavorare autonomamente nell’analisis dei testi, dominando la bibliografia basilare e utilizzando i principali dizionari storici, etimologici e dialettali, anche nella prospettiva di un’applicazione alla didattica dello spagnolo come lingua straniera ----------------------------------------------------------------------------- - Conocer los conceptos básicos necesarios para definir una lengua, variedad o dialecto - Tener una visión general de la complejidad dialectal hispánica y de la variación interna del español, poniendo el énfasis en su situación actual - Manejar los principios metodológicos de la dialectología que permitan al estudiante distinguir y reconocer las características propias más relevantes de las variedades del español - Describir sincrónicamente las variedades dialectales del español a partir de su completa caracterización lingüística (fonológica, morfosintáctica y léxico-semántica), así como las claves de esta variación - Analizar lingüísticamente cualquier documento escrito y oral y saber ubicarlo en la zona geográfica correspondiente, teniendo en cuenta también la aplicación a la didáctica del español como lengua extranjera - Trabajar de forma autónoma en el análisis de textos, dominando la bibliografía básica y empleando los principales diccionarios históricos, etimológicos y dialectales, teniendo en cuenta también la aplicación a la didáctica del español como lengua extranjera.
------------------------
MM: SEGUNDA PARTE
------------------------
- Conoscere i concetti basilari necessari per definire una lingua, una varietà o un dialetto - Possedere una visione generale della complessità dialettale ispanica e della variazione interna dello spagnolo, con particolare attenzione alla sua situazione attuale - Acquisire familiarità con i principi metodologici della dialettologia che permettano allo studente di distinguere e riconoscere le caratteristiche più rilevanti delle varietà dello spagnolo - Descrivere sincronicamente le varietà dialettali dello spagnolo a partire dalla loro completa caratterizzazione linguistica (fonologica, morfosintattica e lessicale-semantica), così come i punti nodali di tale variazione - Analizzare linguisticamente qualsiasi documento scritto e orale e saperlo ubicare nella zona geografica corrispondente, anche nella prosepttiva di un’applicazione alla didattica dello spagnolo come lingua straniera - Lavorare autonomamente nell’analisis dei testi, dominando la bibliografia basilare e utilizzando i principali dizionari storici, etimologici e dialettali, anche nella prospettiva di un’applicazione alla didattica dello spagnolo come lingua straniera ----------------------------------------------------------------------------- - Conocer los conceptos básicos necesarios para definir una lengua, variedad o dialecto - Tener una visión general de la complejidad dialectal hispánica y de la variación interna del español, poniendo el énfasis en su situación actual - Manejar los principios metodológicos de la dialectología que permitan al estudiante distinguir y reconocer las características propias más relevantes de las variedades del español - Describir sincrónicamente las variedades dialectales del español a partir de su completa caracterización lingüística (fonológica, morfosintáctica y léxico-semántica), así como las claves de esta variación - Analizar lingüísticamente cualquier documento escrito y oral y saber ubicarlo en la zona geográfica correspondiente, teniendo en cuenta también la aplicación a la didáctica del español como lengua extranjera - Trabajar de forma autónoma en el análisis de textos, dominando la bibliografía básica y empleando los principales diccionarios históricos, etimológicos y dialectales, teniendo en cuenta también la aplicación a la didáctica del español como lengua extranjera.
- Ai contenuti teorici impartiti durante le lezioni si sommerà l’analisi pratica di documenti scritti e orali che permettano allo studente di comprendere e applicare i concetti teorici insegnati e il lavoro lessicografico con dizionari e altre risorse in linea. Si commenteranno criticamente, inoltre, alcuni importanti testi critici.
- A tale scopo, ogni lezione avrà una parte teorica e una pratica nella quale si analizzeranno testi orali o scritti o si commenteranno oralmente le letture obbligatorie.
La bibliografia sarà fornita all'inizio del corso.
Gli obiettivi formativi e i contenuti del corso sono gli stessi sia per gli studenti di Comparative European and Non-European Languages and Literatures sia per quelli di Editoria e Giornalismo.
Il corso sarà tenuto in spagnolo.
---------------------------------------------------------------
- A los contenidos teóricos impartidos durante la clase se sumará el análisis práctico de documentos escritos y orales que permitan al estudiante entender y aplicar los conceptos teóricos enseñados en clase y el trabajo lexicográfico con diccionarios y otros recursos en línea. A esto se sumará la lectura crítica de determinados textos claves.
- Para ello, cada clase contará con una parte teórica y una parte práctica en la que o bien se analizarán textos orales o escritos o bien se comentará oralmente las lecturas obligatorias que estén marcadas para la semana correspondiente.
La bibliografía especializada se ofrecerá al comienzo del curso.
Los objetivos formativos y los contenidos del curso son los mismos tanto para los estudiantes de Laurea magistrale in Comparative European and Non-European Languages and Literatures como para los estudiantes de Editoria e Giornalismo.
La asignatura se impartirá en lengua española.
L'esame, in forma di prova scritta, è teso ad accertare l'ampiezza e la profondità delle conoscenze maturate sugli argomenti in programma e l'abilità di collegare in forma sistemica le conoscenze acquisite.
L’esame verterà sul programma svolto durante le lezioni, sui materiali didattici e sulla bibliografia del corso. Sia la formulazione delle domande che quella delle risposte sarà effettuata in forma scritta e in lingua spagnola. La prova è costituita da due parti:
Parte teorica: considerazioni teoriche generali
Parte pratica: analisi di un testo allo scopo d’identificarne la varietà e d’indicarne le caratteristiche linguistiche (fonetiche, morfologiche, semantiche e sintattiche).
Le modalità d'esame sono le medesime anche per gli studenti non frequentanti.
PROPEDEUTICITÀ - COMPETENZA LINGUISTICA RICHIESTA
È richiesta una competenza linguistica di livello C2.
La verifica della competenza linguistica si basa sulle certificazioni rilasciate dal CLA (Centro Linguistico di Ateneo) o dall’Instituto Cervantes ed è propedeutica all’esame con il docente. Come indicato nel "Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere" la validità della certificazione linguistica C2 è di sei anni dalla data di conseguimento.
Il punteggio finale sarà ottenuto dalla media di quello della prova scritta e quello della competenza linguistica (convertito in trentesimi in base alle indicazioni presenti nel “Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere").
I risultati saranno comunicati mediante avviso nella pagina web corrispondente.
Gli studenti Erasmus sono pregati di contattare la docente.
--------------------------------
El examen consiste en una prueba escrita sobre cuestiones teóricas y prácticas relativas al programa del curso, la bibliografía de lectura obligada y los materiales didácticos. Tanto la formulación de las preguntas como la de las respuestas serán efectuadas por escrito y en lengua española. La prueba constará de dos partes:
Parte teórica: consideraciones teóricas generales
Parte práctica: análisis de un texto con el objetivo de identificar la variedad y de indicar los rasgos lingüísticos (fonéticos, morfológicos, semánticos y sintácticos) que caracterizan al texto en cuestión.
Para los alumnos que no asisten a clase, el programa y la forma de evaluación son los mismos.
COMPETENCIA LINGÜÍSTICA: Nivel 5 (ALTE), C2 (Marco de Referencia Europeo para las Lenguas): Centro Linguistico di Ateneo o Instituto Cervantes. La competencia lingüística es propedéutica.
La nota se determinará calculando la media entre la puntuación obtenida en la competencia lingüística (C2) y la obtenida en la prueba de la asignatura.
Los resultados se comunicarán a través de un aviso publicado en la página web correspondiente (“Avvisi”).
Autore | Titolo | Casa editrice | Anno | ISBN | Note |
María Vaquero de Ramírez | El español de América II. Morfosintaxis y Léxico | Arco Libros | 1998 | ||
Francisco Moreno Fernández | Las variedades de la lengua española y su enseñanza | Arco Libros | 2010 | ||
Alvar, M. (dir.) | Manual de dialectología hispánica. El español de América | Ariel | 1996 | ||
Alvar, M. (dir.) | Manual de dialectología hispánica. El español de España | Ariel | 1996 |
******** CSS e script comuni siti DOL - frase 9957 ********