Lingua e linguistica francese

L’area di lingua e linguistica francese si occupa dell’analisi metalinguistica della lingua francese nelle sue dimensioni sincroniche e diacroniche, con particolare attenzione alle sue strutture fonetiche, morfologiche, sintattiche, lessicali, testuali e pragmatiche, nonché ai diversi livelli e registri di comunicazione orale e scritta. Comprende inoltre gli studi finalizzati alla pratica e alla riflessione sull’attività traduttiva scritta, nelle sue molteplici articolazioni. Gli ambiti di ricerca privilegiati da quest’area sono la lessicologia e la semantica lessicale, la lessicografia monolingue e bilingue (generale e di specialità), la didattica del lessico, la neologia e la terminologia. Tali ambiti vengono affrontati da diverse prospettive metodologiche, con particolare riferimento alla linguistica dei corpora e all’estrazione automatica dei termini, alla Lexicologie explicative et combinatoire, alla glottodidattica, alla pragmatica testuale e con l’ausilio di strumenti informatici per l’analisi lessicologica, lessicografica e neologica
Nicoletta Armentano
Assegnista
Maria Francesca Bonadonna
Ricercatore a tempo determinato
Paolo Frassi
Professore associato
Giovanni Luca Tallarico
Ricercatore a tempo determinato
Silvia Domenica Zollo
Ricercatore a tempo determinato
Competenze
Argomento Persone Descrizione
Discourse Analysis and Text Linguistics aderente allo standard  BSO
Aspetti linguistici del testo letterario Giovanni Luca Tallarico
Autori del XX secolo: Jean Tardieu. Autori contemporanei: Emmanuel Carrère, Edouard Louis, Riad Sattouf.
Discourse Analysis and Text Linguistics – Diskursanalyse und Textlinguistik aderente allo standard  BSO
Il linguaggio della pubblicità Giovanni Luca Tallarico
Il linguaggio pubblicitario francese: aspetti sociolinguistici (socioletti) e ludici (giochi di parole).
FRENCH LANGUAGE aderente allo standard  BSO
Il plurilinguismo in ambito professionale Nicoletta Armentano
Giovanni Luca Tallarico
Studio delle pratiche comunicative multilingui in uso presso le aziende. Studio della comunicazione istituzionale delle aziende.
Neologia Maria Francesca Bonadonna
Giovanni Luca Tallarico
Silvia Domenica Zollo
Studio dei neologismi nel francese contemporaneo, in particolare nell'ambito dello sport, del commercio e del turismo.
Onomastica commerciale Silvia Domenica Zollo
Studio e analisi delle strategie denominative dei nomi di marca e nomi di prodotto nei discorsi massmediatici (téléphonie mobile), nella terminologia specialistica (ambito tecnico-industriale) e relativa lessicalizzazione.
Terminologia diacronica Silvia Domenica Zollo
Studio e valutazione dei fatti linguistici considerati secondo il loro divenire nel tempo, secondo una prospettiva dinamica ed evolutiva (ambito arti e mestieri, sottodominio: tecniche di lavoro dei metalli preziosi e denominazione dei prodotti)
Lexicology and Lexicography aderente allo standard  BSO
Lessicologia Silvia Domenica Zollo
Attività di ricerca basata sull'analisi e la strutturazione del lessico (in sincronia e in diacronia)
Lexicology and Lexicography – Lexikologie und Lexikographie aderente allo standard  BSO
Lessicografia bilingue Giovanni Luca Tallarico
Studio dei dizionari bilingui italiano-francese, con particolare attenzione alla dimensione interculturale e alla descrizione dei contenuti grammaticali.
Lessicografia bilingue Paolo Frassi
Studio metalessicografico di dizionari bilingui francese-italiano. Macrostruttura. Organizzazione delle informazioni semantiche nella microstruttura.
Lessicografia francese Paolo Frassi
- Modellizazione della definizione lessicografica con particolare riferimento alla definizione di aggettivi - Implementazione e strutturazione di definizioni lessicografiche all'interno della banca dati RL-fr (Réseau Lexical du français, Laboratoire ATILF-CNRS, Nancy).
Lessicografia specialistica Maria Francesca Bonadonna
La descrizione del lessico sportivo francese. La definizione delle tecniche della scherma.
Lessicologia Giovanni Luca Tallarico
Studio dei prestiti linguistici in francese, da un punto di vista diacronico e sincronico.
Lessicologia francese Paolo Frassi
Studio delle unità fraseologiche della lingua francese sulla base della Théorie Sens-Texte e della Lexicologie Explicative et Combinatoire.
Terminologia Paolo Frassi
Aspetti semantici relativi ai marchionimi. Studio diacronico di unità terminologiche relative all'architettura nelle opere di Viollet-le-Duc.
Terminologia francese Maria Francesca Bonadonna
Il lessico del commercio internazionale.La creazione lessicale nell'ambito delle criptovalute. La terminologia della moda: studi diacronici e sincronici. La metafora nella stampa di moda. La metonimia nella formazione dei termini dell’abbigliamento. L’aggettivo nella terminologia delle energie rinnovabili. Il lessico dell’elettricità dal XVIII secolo. I glossari del settore energetico
Teaching Methods – Unterrichtsmethoden aderente allo standard  BSO
Didattica del francese L2 Maria Francesca Bonadonna
L'insegnamento strutturato del lessico francese in prospettiva L2. La didattica del lessico del francese L2 nel Québec.La metodologia CLIL per la lingua francese.
Insegnamento del lessico (Francese Lingua Straniera) Paolo Frassi
Insegnamento e apprendimento strutturato del lessico (Francese lingua straniera) con l'ausilio di banche dati di ultima generazione (di tipo 'Lexical Network'). In collaborazione con l'Université du Québec à Montréal.
Traducción aderente allo standard  BSO
Traduttologia Giovanni Luca Tallarico
Aspetti linguistici e culturali della traduzione
Gruppi di ricerca
Nome Descrizione URL
Néoveille Piattaforma multilingue di rilevamento e analisi dei neologismi in undici lingue, a partire da corpora contemporanei di grandi dimensioni http://www.neoveille.org
Progetti
Titolo Responsabili Fonte finanziamento Data inizio Durata (mesi) 
Aspetti linguistici del testo letterario Giovanni Luca Tallarico 01/01/15 36
Aspetti metalessicografici di dizionari della lingua francese Pierluigi Ligas FONDO EX 60% - assegnato e gestito dal Dipartimento 01/01/13 12
Aspetti metalessicografici di dizionari francesi dal XVII al XX secolo Pierluigi Ligas 01/01/13 12
Definizioni di aggettivi Paolo Frassi 01/01/14 48
English and French linguistic identities in 21st century Europe: contacts and contaminations between rules and use Roberta Facchinetti 22/09/09 24
Il lessico politico francese fra norma e uso Paolo Frassi 01/01/14 24
Il plurilinguismo nelle aziende dell’area veronese: un volano per l’internazionalizzazione Giovanni Luca Tallarico Ricerca di base 2017 - assegnato e gestito dal Dipartimento 01/06/19 24
La definizione lessicografica: una proposta di formalizzazione Paolo Frassi 01/10/08 12
L'aggettivo fra epiteto e attributo Paolo Frassi 01/01/13 12
L’aggettivo in francese: studi e applicazioni nell’ambito delle energie rinnovabili Paolo Frassi 01/11/15 12
La lingua della comunicazione turistica in Internet Rosa Maria Rodriguez Abella 01/03/13 46
La neologia in francese contemporaneo, tra lessicologia e terminologia Giovanni Luca Tallarico 31/10/18 40
La neologia nel lessico sportivo francese Giovanni Luca Tallarico 01/02/15 48
Le banche dati lessicografiche e l’insegnamento strutturato del lessico in francese L2 Paolo Frassi 01/11/16 11
Lessicologia e lessicografia francese Giovanni Luca Tallarico Assegnazione straordinaria per ricercatori TD, ratificata dal CdD in data 27-02-13 - assegnato e gestito dal Dipartimento 01/03/13 72
Per una ditattica strutturata del lessico in francese L2 Paolo Frassi 01/10/16 24
Progetto di eccellenza: Le Digital Humanities applicate alle lingue e letterature straniere Paolo Frassi MIUR 01/01/18 60
Progrès: archéologie sémantique et proliférations conceptuelles (XVIe-XVIIIe siècles) Pierluigi Ligas Fondo EX 60% (2005) Progrès: archéologie sémantique et proliférations conceptuelles (XVIe-XVIIIe siècles) - assegnato e gestito dal Dipartimento 01/09/05 36
Progrès: archéologie sémantique et proliférations conceptuelles (XVIe-XVIIIe siècles) (continuazione, anno 2006) Pierluigi Ligas Fondo EX 60% (2006) Progrès: archéologie sémantique et proliférations conceptuelles (XVIe-XVIIIe siècles) (continuazione, anno 2006) - assegnato e gestito dal Dipartimento 01/10/06 24
Ricerca terminologica in sincronia e diacronia sul lessico specialistico francese-italiano del commercio Maria Francesca Bonadonna 01/10/17 36
Strumenti lessicografici per la descrizione del lessico sportivo francese Pierluigi Ligas 01/10/14 12
Studio comparativo delle forme di espressione della finalità in tedesco, francese e italiano Sibilla Cantarini Fondi ex 60% Cantarini - assegnato e gestito dal Dipartimento 01/01/12 36

Attività

Strutture