- Autori:
-
RODRIGUEZ ABELLA, Rosa Maria
- Titolo:
-
LAS MARCAS DE ORALIDAD EN LA NOVELA GRÁFICA ARRUGAS (ANÁLISIS DE SU TRADUCCIÓN AL ITALIANO)
- Anno:
-
2016
- Tipologia prodotto:
-
Articolo in Rivista
- Tipologia ANVUR:
- Articolo su rivista
- Lingua:
-
Inglese
- Formato:
-
A Stampa
- Referee:
-
Sì
- Nome rivista:
- MONOGRAFÍAS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
- ISSN Rivista:
- 1889-4178
- N° Volume:
-
Special Issue 3
- Numero o Fascicolo:
-
Special Issue 3
- Intervallo pagine:
-
131-156
- Breve descrizione dei contenuti:
- En España, como es sabido, Arrugas ha cosechado un sorprendente éxito de crítica y público, tanto entre los lectores habituales de cómics como entre los no tradicionales. En estas líneas, a través de una serie de ejemplos extraídos de la novela, analizaremos las soluciones adoptadas por la traductora, Alessandra Papa, para resolver las dificultades que esta situación comunicativa híbrida plantea en la lengua meta.
- Id prodotto:
-
93687
- Handle IRIS:
-
11562/951140
- ultima modifica:
-
12 novembre 2022
- Citazione bibliografica:
-
RODRIGUEZ ABELLA, Rosa Maria,
LAS MARCAS DE ORALIDAD EN LA NOVELA GRÁFICA ARRUGAS (ANÁLISIS DE SU TRADUCCIÓN AL ITALIANO)
«MONOGRAFÍAS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN»
, vol.
Special Issue 3
, n.
Special Issue 3
,
2016
,
pp. 131-156
Consulta la scheda completa presente nel
repository istituzionale della Ricerca di Ateneo