This project stems from research on a single case study carried out in 2014-2015. It has been relaunched in 2018 on new theoretical premises and updated critical material on the relation between linear transmission and a broader interpretation of intertextuality. The project is premised on the idea that the stability of the texts that Shakespeare and his contemporaries read cannot be taken for granted and that the larger cultural context, both visual and verbal, as well as theatrical and broadly performative constitutes an unavoidable part of the processes of transformation of a whole variety of sources. Our attempt is to recover the textuality of Shakespeare’s Italian narrative sources and their European mediations within this broader context and set up a digital archive to offer a new multilingual and multimodal research tool.