This project stems from research on a single case study carried out in 2014-2015. It was relaunched in 2018 on new theoretical premises and updated critical material on the relation between linear transmission and a broader interpretation of intertextuality. It was granted national funding under the PRIN PNRR 2022 programme (PNRR per la Missione 4, Componente 2, investimento 1.1., finanziato dall’Unione europea – Next Generation EU Progetto: SENS; CUP: P2022TZZNK).
The project is premised on the idea that the stability of the texts that Shakespeare and his contemporaries read cannot be taken for granted and that the larger cultural context, both visual and verbal, as well as theatrical and broadly performative constitutes an unavoidable part of the processes of transformation of a whole variety of sources. Our attempt is to recover the textuality of Shakespeare’s Italian narrative sources and their European mediations within this broader context and set up a digital archive to offer a new multilingual and multimodal research tool.
Verona Unit: PI Silvia Bigliazzi, Felice Gambin, Cristiano Ragni, Beatrice Righetti, Emanuel Stelzer, Roberta Zanoni
Roma Unit (La Sapienza): Fabio Ciambella, Valerio Cordiner, Annalisa Perrotta, Giovanni Raffa
Bari Unit: Alessandra Squeo, Franca Dellarosa, Maristella Gatto, Silvia Silvestri
Napoli Unit: Bianca Del Villano, Federico Corradi, Roberta Morosini, Carlo Vecce
Research areas involved in the project | |
---|---|
Letteratura inglese e letterature anglofone
Shakespeare |
******** CSS e script comuni siti DOL - frase 9957 ********p>