Littérature française 3 (2020/2021)

Codice insegnamento
4S002946
Docente
Rosanna Gorris
Coordinatore
Rosanna Gorris
crediti
9
Settore disciplinare
L-LIN/03 - LETTERATURA FRANCESE
Lingua di erogazione
Francese
Sede
VERONA
Periodo
I semestre (Lingue e letterature straniere) dal 28-set-2020 al 9-gen-2021.

Orario lezioni

Vai all'orario delle lezioni

Obiettivi formativi

In conformità con la periodizzazione in vigore per gli insegnamenti di letteratura francese delle varie annualità (primo anno: dal 1850 all’età contemporanea; secondo anno: Settecento e prima metà del XIX secolo; terzo anno: Cinque e Seicento), il corso di Littérature française 3 si propone di introdurre gli studenti allo studio approfondito e critico della letteratura francese del Cinquecento e del Seicento nonché della cultura artistica e filosofica di tale periodo storico. Il docente intende inoltre fornire agli studenti gli strumenti teorici e metodologici necessari all’analisi letteraria e linguistica dei testi presi in esame. Le lezioni, tenute in lingua francese, hanno inoltre lo scopo di migliorare il livello linguistico dei discenti. Le lezioni si svolgeranno con delle lezioni frontali e attraverso attività di carattere seminariale. Saranno inoltre organizzati dei corsi di recupero. Alla fine del corso lo studente dovrà mostrare di conoscere le linee principali della letteratura francese dei due secoli studiati (principali correnti letterarie, autori ed opere), di conoscere in modo approfondito e critico autori e testi studiati nel corso. Dovrà inoltre essere capace di esprimere in lingua francese gli argomenti del corso.

Programma

a. La Lyre chrestienne

Textes

J. DU BELLAY, La Monomachie de David et de Goliath. Ensemble plusieurs autres œuvres poetiques, Genève, Droz, 1981

La Lyre Chrestienne, Avec la Monomachie de David & Goliath, & plusieurs autres chansons spirituelles, Nouvellement mises en Musique par A. De Hauville, Lyon, Simon Gorlier, 1560 (PDF fornito dalla docente)

Une gerbe de poèmes pour Marguerite de France : de l’Olive aux Regrets, antologia cura della docente (PDF fornito dalla docente su ESSE 3)

Marguerite de NAVARRE, L’Heptaméron, éd. Nicole CAZAURAN et Sylvie LEFÈVRE, Paris, Gallimard, Folio classique, 2000

Marguerite de NAVARRE, Poésies chrétiennes, Paris, Le Cerf, 1996

Madame de LA FAYETTE, La Princesse de Clèves et autres romans, Paris, Gallimard, Collection «Folio», 1972


b. Montaigne et l’Italie

Texte
MONTAIGNE, Essais, édition par Emmanuel Naya, Delphine Reguig-Naya et Alexandre Tarrête, Paris, Gallimard, “Folio Classiques”, 3 volumes

Textes critiques

D. BOCCASSINI, La Parola riscritta: Guillaume Gueroult, poeta e traduttore nella Francia della Riforma, Firenze, La Nuova Italia, 1985.

R. GORRIS CAMOS, « Ceste Fleur soüesve et excellente » : Gueroult et son anthologie pour Marguerite in Princesse des frontières, chap. IV (PDF a cura della docente)

Eadem, « Bassi pensieri in me non han più loco» (s. xxxiv) : Veronica Gàmbara e le altre, in “L’Universo Mondo”, Rivista del Gruppo di studio sul Cinquecento francese, n. 47, 2020, pubblicato in www.cinquecentofrancese.it

E. BALMAS, Guillaume Gueroult et Théodore de Bèze : un curioso esempio di concorrenza letteraria nel XVI secolo, “Annali dell’Università di Padov”, serie I, vol. IV, 1969, pp. 3-40.

M. AUDET, La bibliothèque d’une reine : les lectures de Marguerite de Navarre , Sciences et littérature : actes du VIIe colloque Jeunes chercheurs du CIERL (8-9 juin 2007, Université Laval, Québec), Solange Lemaitre-Provost et Esther Quellet (dir.), Paris, Hermann, 2013, pp. 215-236.

N. VIET, Caméron, Décaméron, Heptaméron : la genèse de l’Heptaméron au miroir des traductions françaises de Boccace , « Seizième Siècle », n° 8, 2012, Les textes scientifiques à la Renaissance, V. Giacomotto-Charra et J. Vons (dir.), pp. 287-302.
https://www.persee.fr/doc/xvi_1774-4466_2012_num_8_1_1058

N. CAZAURAN, Le langage ‘biblien’ des devisants de L'Heptaméron, « Bibliothèque d’Humanisme et Renaissance », n° 70, Genève, 2008, pp. 281-200.

R. GORRIS CAMOS, Le fleuve et le pré: rhétorique du cœur et de l’esprit dans L’Heptaméron de Marguerite de Navarre, in Pratiques de la rhétorique dans la littérature de la fin du Moyen Age et de la première modernité, Actes du Colloque de Wolfenbüttel (D), 9-11 octobre 2003, Herzog August Bibliothek, Turnhout, Brepols, 2008, pp. 65-88

Eadem, “Ananas e narcisi gialli doppi”: Montaigne nel giardino italiano, ramificazioni, rizomi, intrecci, in “L’Universo Mondo”, Rivista del Gruppo di studio sul Cinquecento francese, n. 47, 2020, direzione della rivista di Rosanna Gorris Camos, pubblicato in www.cinquecentofrancese.it

Bulletin de la Société internationale des amis de Montaigne, n. 68, 2018/2, 158 pp.

A. NIDERST, La Princesse de Clèves de Madame de Lafayette, Paris, A.-G. Nizet, 1977



Per la storia della letteratura francese del Rinascimento :

Per la storia della letteratura francese del Cinquecento e del Seicento verrà organizzato un seminario di introduzione alla letteratura del Rinascimento e dell’età classica e agli altri generi oggetto del corso :

F. LESTRINGANT, J. RIEU, A. TARRÊTE, Littérature française du XVIe siècle, Paris, PUF, 2000.

oppure:

R. CRESCENZO, Histoire de la littérature française du XVIe siècle, “Unichamp”, Paris, Champion, 2001.

oppure :

F. LESTRINGANT - M. ZINK dir. , Histoire de la France Littéraire, Naissances, Renaissances, Moyen Age-XVIe siècle, Paris, PUF, 2006, capp. 3 e 4 (la parte concernente il Rinascimento).

Antologia Il Cinquecento, a cura di Anna Bettoni e Bruna Conconi, Milano, LED, 1996

Storia europea della letteratura francese. Vol. 1: Dalle origini al Seicento, a cura di L. Sozzi, Torino, Einaudi, 2013

Primo semestre

Ricevimento
Consultare il calendario disponibile in segreteria, affisso in Dipartimento o nelle pagine della docente sul sito http://www.dlls.univr.it/?ent=persona&id=937&lang=it.

Per ogni problema urgente rivolgersi al seguente indirizzo mail: rosanna.gorris@univr.it

Modalità d'esame

La valutazione avverrà tramite :
* accertamento orale delle conoscenze relative al Corso. Saranno oggetto di valutazione: la qualità dell'espressione orale in francese, la chiarezza e la coerenza dell'argomentazione, la completezza delle informazioni e la capacità di approfondire criticamente le conoscenze acquisite.

L’évaluation finale aura lieu par :
* vérification des connaissances sur l’ensemble du programme.
Critères d'évaluation: qualité de l'expression orale, clarté et cohérence de l'argumentation, richesse des informations et capacité d'approfondissement critique.

Materiale didattico

Documenti