At the end of the course the students must demonstrate:
- possess extensive knowledge of the vocabulary and other characteristics of tourist and commercial texts
- be able to identify the main problems related to the translation of economic, tourist and commercial texts
- know how to propose appropriate solutions to the aforementioned problems.
The course will focus on economic and touristic texts and their translation (Spanish-Italian).
The module takes both a theoretical and practical approach.
It will be held in Spanish.
Please be advised: teaching aids are required readings. They will be provided on the “Moodle” webpage.
Author | Title | Publisher | Year | ISBN | Note |
MARTÍNEZ MOTOS, R. | «Análisis comparativo de las convenciones textuales de textos turísticos en inglés y en español: los folletos editados por organismos oficiales» | 2005 | Artículo publicado en un volumen disponible en PDF con acceso abierto: A. Fuentes Luque (ed.), La traducción en el sector turístico, Granada, Atrio, pp. 121-138. SOLO PARA ALUMNOS DEL CURR. PTUR. | ||
DURÁN MUÑOZ, I. | «Caracterización de la traducción turística: problemas, dificultades y posibles soluciones» | 2012 | Artículo publicado en una revista digital de acceso abierto: Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, vol. 7, pp. 103-113. SOLO PARA ALUMNOS DEL CURR. PTUR. | ||
PIZARRO SÁNCHEZ, I. | «Caracterización léxica del lenguaje económico: aspectos traductológicos» | 2008 | Artículo publicado en: Aa. Vv. (eds.), Lingue, culture, economia. Comunicazione e pratiche discorsive, Milano, FrancoAngeli, pp. 229-249. SOLO PARA ALUMNOS DEL CURR. RCINT. | ||
FUENTES LUQUE, A. | «El turismo rural en España: terminología y problemas de traducción» | 2009 | Artículo publicado en una revista digital de acceso abierto: Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural, n. 1, pp. 469-486. SOLO PARA ALUMNOS DEL CURR. PTUR. | ||
PEDRO RICOY, R. de | «Las estrategias de internacionalización en la traducción publicitaria» | 2007 | Artículo publicado en una revista digital de acceso abierto: Revista de lingüística y lenguas aplicadas, n. 2, pp. 5-14. SOLO PARA ALUMNOS DEL CURR. RCINT. | ||
MAYORAL ASENSIO, R. | «La traducción comercial» | 2007 | Artículo publicado en: P. A. Fuertes Olivera (ed.), Problemas lingüísticos en la traducción especializada, Valladolid, Universidad de Valladolid-Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial, pp. 33-48. SOLO PARA ALUMNOS DEL CURR. RCINT. | ||
FUENTES LUQUE, A. | «La traducción de promoción turística institucional: la proyección de la imagen de España» | 2005 | Artículo publicado en un volumen disponible en PDF con acceso abierto: A. Fuentes Luque (ed.), La traducción en el sector turístico, Granada, Atrio, pp. 59-92. SOLO PARA ALUMNOS DEL CURR. PTUR. | ||
CHIERICHETTI, L. | «Punto es y punto it: variación e interferencia en algunas páginas web de transportes en italiano y español» | 2008 | Artículo publicado en: Aa. Vv. (eds.), Lingue, culture, economia. Comunicazione e pratiche discorsive, Milano, FrancoAngeli, pp. 67-80. SOLO PARA ALUMNOS DEL CURR. RCINT. | ||
SANTOYO, J. C. | «Traducción de cultura, traducción de civilización» | 1994 | Artículo publicado en: A. Hurtado Albir (ed.), Estudis sobre la traducció, Castellón, Universitat Jaume I, pp. 141-152. SOLO PARA LOS ALUMNOS QUE NO ASISTAN A CLASE. | ||
HURTADO ALBIR, A. | Traducción y traductología (Edizione 3) | Madrid, Cátedra | 2007 | Pp. 201-308 (5.) y pp. 607-623 (3.4-3.5). SOLO PARA LOS ALUMNOS QUE NO ASISTAN A CLASE. |
Paper and written exam, both in Spanish.
Students who cannot attend the lessons must get in touch with the professor.