Lengua española 3 (2019/2020)

Codice insegnamento
4S002923
Docente
Diego Gabriel Krivochen
Coordinatore
Diego Gabriel Krivochen
crediti
9
Settore disciplinare
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Lingua di erogazione
Spagnolo
Sede
VERONA
Periodo
II semestre (Lingue e letterature straniere) dal 17-feb-2020 al 30-mag-2020.

Orario lezioni

Vai all'orario delle lezioni

Obiettivi formativi

L'obiettivo generale del corso è rafforzare la competenza linguistica e fondamentalmente meta-linguistica degli studenti in spagnolo come lingua straniera e incoraggiare l'analisi comparativa con la loro madrelingua.
In particolare, il corso si concentrerà sulle proprietà lessicali e supra-lessicali di testi specializzati (TUR/CINT). Alla fine del corso, lo studente deve essere in grado di:
1. Riconosci le proprietà lessicali, tematiche e strutturali specifiche dei tuoi testi speciali
2. Riconoscere e analizzare correttamente i fenomeni linguistici a livello lessicale, testuale e retorico in questi testi
3. Estendere le categorie di analisi viste rispetto ai testi in spagnolo alla loro madrelingua

Programma

Il corso sarà strutturato su tre livelli di analisi:

• Lessicale: formazione delle parole (neologismi, derivazione, composizione);
• Testuale: coerenza e coesione; macrostrutture e sovrastrutture;
• Retorica: risorse stilistiche (metafora, metonimia, parallelismo e comparazione, polisemia e omonimia).

Questi tre livelli saranno applicati all'analisi di testi commerciali e turistici, con particolare attenzione ai media digitali (blog, quotidiani digitali, social network), che verrà svolta in aula attraverso un approccio sia teorico che pratico, con esempi dettagliati. Al termine del corso, ci si aspetta che lo studente sia in grado di eseguire un'analisi dello stesso tipo sui testi che si troverà ad affrontare nell’esercizio della sua professione.

Le letture obbligatorie per il corso includono testi teorici, che presentano e approfondiscono le categorie di analisi, e testi specifici degli ambiti del turismo e del commercio, i quali saranno oggetto di analisi (i materiali didattici impiegati in aula fanno parte della bibliografia obbligatoria).

Le lezioni saranno frontali e interattive con il supporto di presentazioni Powerpoint e materiale audiovisivo. I contenuti teorici e pratici saranno presentati contemporaneamente, attraverso l’esemplificazione costante delle categorie di analisi. Le attività pratiche saranno svolte sulla base dell'analisi di testi pubblicitari, pagine Web e social network negli ambiti indicati.

***

La asignatura se estructurará en torno a tres niveles de análisis:

• Léxico: formación de palabras (neologismos, derivación, composición)
• Textual: coherencia y cohesión; macroestructuras y superestructuras
• Retórico: recursos estilísticos (metáfora, metonimia, paralelismos y comparaciones, polisemia y homonimia)

Estos tres niveles serán aplicados al análisis de textos del ámbito comercial y turístico, con particular énfasis en medios digitales (blogs, diarios digitales, redes sociales). Dicho análisis se explicará, fundamentará, y ejemplificará en detalle en las clases. Se espera que, al final del curso, el alumno sea capaz de efectuar un análisis del mismo tipo en textos que encuentre en su práctica profesional.

Las lecturas requeridas para el curso incluyen textos teóricos, que presentan y fundamentan las categorías de análisis y textos específicos de las áreas de turismo y comercio que serán el objeto de análisis. El material presentado en clase forma parte de la bibliografía obligatoria.

Las clases serán de tipo frontal e interactivo con el auxilio de presentaciones en powerpoint y material audiovisual. Los contenidos teóricos y prácticos serán presentados de manera simultánea, mediante la ejemplificación permanente de las categorías de análisis. Se llevarán a cabo actividades prácticas basadas en el análisis de textos publicitarios, páginas web y redes sociales en los ámbitos señalados.

BIBLIOGRAFÍA OBLIGATORIA (MATERIA D’ESAME)

Casado Velarde, M. (2017) La innovación léxica en el español actual. Madrid: Síntesis. (Cap. 1 a 8)
Varela, S. (2018) La formación de palabras. [edición corregida y aumentada] Madrid: Gredos. Disponible online en: https://morforetem.files.wordpress.com/2018/06/formacic3b3n-de-palabras.pdf

TURISMO:
Calvi, M. V. (2006) Lengua y comunicación en el español del turismo. Madrid: Arco. (Selección de los capítulos 1 y 3)
Navarro, C. (2011) Creación neológica en el vocabulario de la gestión del turismo gastronómico. En G. Bazzocchi, P. Capanaga, S. Piccioni (eds.), Turismo ed enogastronomia tra Italia e Spagna, Milano, Franco Angeli. 87-97.

COMERCIO INTERNACIONAL:
Álvarez, M. (2002) Tipos de escrito IV: escritos comerciales. Madrid: Arco. (Cap. 1, 2)
Gallardo, N. (2014) Neología especializada: evaluación de los neologismos creados en el área de la economía como consecuencia de la crisis económica española. En F. Dalle Pezze, M. De Beni, R. Miotti (eds.), Quien lengua ha a Roma va, Mantova, Universitas Studiorum. 183-224.

Textos optativos:

Beristáin, H. (1995) Diccionario de retórica y poética. México: Porrúa. Selección de entradas.
Van Dijk, T.A. (1978) La ciencia del texto. México: Paidós. Cap. 5
__________ (1980) Texto y Contexto. Madrid: Cátedra. Cap. 4 y 5.

Testi di riferimento
Autore Titolo Casa editrice Anno ISBN Note
Casado Velarde, Manuel La innovación léxica en el español actual (Edizione 2) Síntesis 2017 978-84-9077-151-8
Varela Ortega, Soledad Morfología Léxica: la formación de palabras (Edizione 2) 2018

Modalità d'esame

L'esame, in forma di prova scritta, è teso ad accertare l'ampiezza e la profondità delle conoscenze maturate sugli argomenti in programma, nonché la proprietà di linguaggio, la precisione terminologica e l'abilità di collegare in forma sistemica le conoscenze acquisite.
L’esame verterà sul programma svolto durante le lezioni, sui materiali didattici e sulla bibliografia del corso e potrà essere sostenuto solo dopo aver conseguito una certificazione in lingua spagnola di livello pari almeno al C1.
La prova, della durata di 75 minuti, sarà somministrata in lingua spagnola e gli studenti dovranno rispondere ai quesiti in tale lingua. Gli quesiti richiederanno riflessione metalinguistica e la capacità di individuare fenomeni trattati durante il corso e di proporre esempi degli stessi.
Il voto finale in trentesimi sarà ottenuto dalla media tra quello della prova scritta e quello della competenza linguistica (convertito in trentesimi in base alle indicazioni presenti nel “Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere").
I risultati saranno comunicati tramite avviso pubblicato nell’apposita pagina web (“Avvisi”).

Il programma, la bibliografia e le modalità d’esame sono le medesime per tutti gli studenti, compresi i non frequentanti.

Gli studenti Erasmus sono invitati a mettersi in contatto con la docente all'inizio dei corsi per delucidazioni.

PROPEDEUTICITÀ - COMPETENZA LINGUISTICA RICHIESTA
È richiesta una competenza linguistica di livello C1 o superiore, a cui corrispondono 3 dei 9 CFU dell’insegnamento.
La verifica della competenza linguistica si basa sulle certificazioni rilasciate dal CLA (Centro Linguistico di Ateneo) o dall’Instituto Cervantes ed è propedeutica all’esame con la docente di Lingua spagnola 3.
Come indicato nel "Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere" la validità della certificazione linguistica C1 è di cinque anni dalla data di conseguimento.
È necessario aver superato e verbalizzato gli esami propedeutici previsti dal “Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere”, cioè Lengua española 2 e Literatura española 2/Lengua, literaturas y culturas hispanoamericanas.

***

El examen será una prueba escrita para averiguar la profundidad y la amplitud de los conocimientos sobre el temario de la asignatura, además de la propiedad de lenguaje, la exactitud terminológica y la capacidad de relacionar en manera sistémica los conocimientos adquiridos.
La prueba se centrará en los temas tratados en clase, el material didáctico y la bibliografía de la asignatura; podrán presentarse al examen solo los alumnos que hayan conseguido un certificado de competencia lingüística de nivel C1 o mayor.
El examen tendrá una duración de 75 minutos y será en lengua española, tanto las preguntas como las respuestas. La nota final se expresará en trigésimos y será el promedio de la nota de la prueba escrita y la de competencia lingüística (convertida en trigésimos siguiendo las indicaciones contenidas en el “Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere").
Los resultados se comunicarán a través de un aviso publicado en la página web (“Avvisi”).

El temario, la bibliografía y el examen serán idénticos para todo el alumnado, incluidos aquellos que no asistan a clase.

PRERREQUISITOS
Se requiere una competencia lingüística de nivel C1 o mayor, a la cual corresponden 3 de los 9 CFU de la asignatura. Dicha competencia se comprobará por medio de los certificados emitidos por el CLA (Centro Linguistico di Ateneo) o el Instituto Cervantes y es propedéutica al examen con la docente de Lengua española 3. Según lo indicado en "Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere", los certificados C1 del CLA tienen una validez de 5 años.
Para presentarse al examen de Lengua española 3 es necesario haber superado los exámenes propedéuticos señalados en “Vademecum normativo per gli studenti dell'Area di Lingue e Letterature Straniere”, esto es, Lengua española 2 e Literatura española 2/Lengua, literaturas y culturas hispanoamericanas.