Linguistique française - PARTE I (2016/2017)

Corso disattivato

Codice insegnamento
4S002952
Docente
Paolo Frassi
crediti
6
Altri corsi di studio in cui è offerto
Settore disciplinare
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Lingua di erogazione
Francese
Sede
VERONA
Periodo
II SEMESTRE dal 27-feb-2017 al 10-giu-2017.

Per visualizzare la struttura dell'insegnamento a cui questo modulo appartiene, consultare * organizzazione dell'insegnamento

Orario lezioni

Obiettivi formativi

Introduzione della nozione di "frasema" e delle sue diverse realizzazioni. Applicazioni in ambito didattico (Francese L2)
---
Familiarisation avec la notion de "phrasème" et ses différentes typologies. Applications dans le cadre didactique (français L2)

Programma

La fraseologia: prospettiva teorica e didattica

Il corso offrirà una panoramica delle tipologie di unità fraseologiche (locuzioni, collocazioni, pragmatèmes, clichés) con esempi tratti dalla lingua francese.
L’individuazione delle unità fraseologiche verrà effettuata all’interno del quadro teorico della Théorie Sens-Texte e della Lexicologie Explicative et Combinatoire.
Una parte del corso sarà dedicata all’applicazione delle nozioni teoriche in contesto didattico.

Bibliografia:

I. Mel’cuk, A. Clas, A. Polguère (1995), Introduction à la Lexicologie Explicative et Combinatoire, Louvain-la-Neuve, Duculot.
I. Mel’cuk (1995), Phrasemes in Language and Phraseology in Linguistics, in M. Everaert, E.-J. Van Der Linden, A. Schenk, R. Schreuder (éds.), Idioms. Structural and Psychological Perspectives, Hillsdale-Hove, Lawrence Erlbaum Associates, pp. 167-232.
I. Mel’cuk (2008), Phraséologie dans la langue et dans le dictionnaire, « Repères & Applications », VI, pp. 187-200.
I. Mel’cuk (2013), Tout ce que nous voulions savoir sur les phrasèmes, mais… « Cahiers de lexicologie », 102, pp. 129-149.
A. Polguère (2011), Perspective épistémologique sur l’approche linguistique Sens-Texte, « Mémoires de la Société de Linguistique de Paris », XX, pp. 79-114.
I. Mel’cuk, A. Polguère (2008), Prédicats et quasi-prédicats sémantiques dans une perspective lexicographique, Lidil, 37 (http://lidil.revues.org/2691)
Les langues modernes 1/2009 : « Enseigner et apprendre le lexique »
J. Scott, W. Nagy (2009), Developing word consciousness. Essential readings on vocabulary instruction. Newark: International Reading Association, pp. 106-117.

---

La phraséologie : perspective théorique et didactique

Ce cours présente un panorama exhaustif des typologies d'unités phraséologiques (locutions, collocations, pragmatèmes, clichés) à partir d'exemples issus de la langue française.
Le repérage des unités phraséologiques aura lieu dans le cadre de la Théorie Sens-Texte et de la Lexicologie Explicative et combinatoire.
La dernière partie du cours, qui prévoit la participation de Ophélie Tremblay (Université du Québec à Montréal), est consacrée à l'application des notions théoriques en contexte didactique.


Bibliographie:

I. Mel’čuk, A. Clas, A. Polguère (1995), Introduction à la Lexicologie Explicative et Combinatoire, Louvain-la-Neuve, Duculot.
I. Mel’čuk (1995), Phrasemes in Language and Phraseology in Linguistics, in M. Everaert, E.-J. Van Der Linden, A. Schenk, R. Schreuder (éds.), Idioms. Structural and Psychological Perspectives, Hillsdale-Hove, Lawrence Erlbaum Associates, pp. 167-232.
I. Mel’čuk (2008), Phraséologie dans la langue et dans le dictionnaire, « Repères & Applications », VI, pp. 187-200.
I. Mel’čuk (2013), Tout ce que nous voulions savoir sur les phrasèmes, mais… « Cahiers de lexicologie », 102, pp. 129-149.
A. Polguère (2011), Perspective épistémologique sur l’approche linguistique Sens-Texte, « Mémoires de la Société de Linguistique de Paris », XX, pp. 79-114.
I. Mel’čuk, A. Polguère (2008), Prédicats et quasi-prédicats sémantiques dans une perspective lexicographique, Lidil, 37 (http://lidil.revues.org/2691)
Les langues modernes 1/2009 : « Enseigner et apprendre le lexique »
J. Scott, W. Nagy (2009), Developing word consciousness. Essential readings on vocabulary instruction. Newark: International Reading Association, pp. 106-117.

Modalità d'esame

Esame orale in francese.
Sono previste prove in itinere per i soli studenti frequentanti.

Livello di competenza linguistica richiesto: C2 (francese)
Il livello di competenza linguistica verrà verificato sulla base dell'attestato rilasciato dal CLA (Centro Linguistico d'Ateneo) o da altro ente accreditato dal MIUR.

---

Examen oral en français.
Les étudiants qui suivent les cours pourront passer une partie de l'examen en contrôle continu.

Niveau de compétence requis pour passer l'examen: français C2

Le niveau de compétence sera validé sur la base des attestations du CLA (Centro Linguistico d'Ateneo) ou d'une organisation reconnue par le MIUR .

Opinione studenti frequentanti - 2016/2017


Condividi