Lingua spagnola III (2015/2016)

Codice insegnamento
4S00883
Docenti
Natividad Gallardo San Salvador, Matteo De Beni
Coordinatore
Natividad Gallardo San Salvador
crediti
9
Settore disciplinare
L-LIN/07 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA
Lingua di erogazione
Spagnolo
Sede
VERONA
Periodo
II semestre dal 22-feb-2016 al 31-mag-2016.

Orario lezioni

II semestre
Giorno Ora Tipo Luogo Note
martedì 8.30 - 10.00 lezione Aula T.7 dal 8-mar-2016  al 31-mag-2016
mercoledì 13.00 - 14.30 lezione Aula 2.6 dal 9-mar-2016  al 31-mag-2016

Obiettivi formativi

Al final de la asignatura, el alumnado:
— Estará familiarizado con los lenguajes de especialidad y con los tipos textuales habituales de la economía, el comercio y el turismo.
— Sabrá gestionar la terminología de los textos especializados objeto de estudio.

Programma

Introducción a la terminología y a los tipos de texto más característicos de la economía, el comercio y el turismo.

Bibliografia obligatoria:
- Cabré, M. T., La terminología. Teoría, metodología, aplicaciones, Barcelona, Empúries, 1993, Parte II: capítulos 1.4 , 1.5 y 1.6 (pp. 80-92); capítulos 3.1 y 3.2 (pp. 103-106); Parte III, pp. 123-130.
- Cabré, M. T., La terminología. Representación y comunicación, Barcelona, Institut Universitari de Lingüística Aplicada, 2005, pp. 93-108.
- Navarro, C. y R. Miotti, "La combinatoria preferente en los sitios web de los lugares patrimonio de la UNESCO españoles e italianos" en M. V. Calvi y G. Mapelli (eds.), La lengua del turismo, Berna, Peter Lang,
2011, pp. 321-331.

Para los estudiantes de TUR:
- Abejón Peña, T. y M. S. Hernando Tundidor, “El léxico especializado del turismo cultural”, en N. Gallardo, J. Gómez de Enterría (eds.), Estudios de léxico especializado, Granada, Atrio, 2009, pp. 295-318.
- Navarro, C., “Creación neológica en el vocabulario de la gestión del turismo gastronómico”, en G. Bazzocchi, P. Capanaga, S. Piccioni (eds.), Turismo ed enogastronomia tra Italia e Spagna, Milano, Franco Angeli, 2011, pp. 87-97.

Para los estudiantes de CINT:
- Gallardo, N., “Neología especializada: evaluación de los neologismos creados en el área de la economía como consecuencia de la crisis económica española”, en F. Dalle Pezze, M. De Beni, R. Miotti (eds.), Quien lengua ha a Roma va, Mantua, Universitas Studiorum, 2014, pp. 183-224.
- Gómez de Enterría, J. y M. Martí, “El vocabulario de la economía actual” en N. Gallardo, J. Gómez de Enterría (eds.), Estudios de léxico especializado, Granada, Atrio, 2009, pp. 15-38.

Modalità d'esame

Examen escrito en lengua española.


* * *


COMPETENZA LINGUISTICA RICHIESTA
Livello 4 (ALTE), C1 (Consiglio d'Europa).
La verifica della competenza linguistica si basa sulle certificazioni rilasciate dal CLA (Centro Linguistico di Ateneo) o da altri enti accreditati (vedi "Guida dello studente" pag. 25).

RACCOMANDAZIONI RELATIVE ALLE CERTIFICAZIONI DI COMPETENZA LINGUISTICA – PROVE SCRITTE D’ESAME E VERBALIZZAZIONE
Si ricorda agli studenti che, in sede d’esame e di verbalizzazione, i docenti si fanno carico di controllare in internet solo ed esclusivamente i risultati delle prove di certificazione linguistica (test CLA) che si siano svolte nella stessa sessione dell’appello d’esame. Pertanto, gli studenti che hanno conseguito la competenza linguistica, propedeutica alle prove scritte di Lingua spagnola, nelle sessioni CLA precedenti sono tenuti a procurarsi una copia cartacea del certificato presso l’“Ufficio testing” prima di presentarsi alla prova d’esame o alla verbalizzazione di prove precedentemente sostenute. In assenza di certificato non avrà luogo né la verbalizzazione, né la prova d’esame.

Opinione studenti frequentanti - 2015/2016