Il corso è articolato in un unico modulo e si propone di individuare e sviluppare gli aspetti più significativi della letteratura, e più in generale della cultura spagnola, del primo Novecento con il sussidio di una metodologia critica. Sullo sfondo di un panorama storico-culturale del periodo sopracitato, con particolare approfondimento dei movimenti letterari dell’epoca, saranno presentate ed analizzate due opere di poesia e narrativa, tra le più rappresentative del Novecento spagnolo. Il programma vale anche per gli studenti non frequentanti.
PARTE 1. «Storia della letteratura spagnola: dalla crisi di fine secolo (Generazione del 1898) alla Generazione del ’27»
Manuali (uno a scelta):
- F.B. Pedraza Jiménez e M. Rodríguez Cáceres, Las épocas de la literatura española, Barcelona, Ariel, 1997 (capp. 6-9)
-G. Morelli-D. Manera, Letteratura spagnola del Novecento. Dal modernismo al postmoderno, Milano, Bruno Mondatori, 2007.
- M.G. Profeti, a cura di, L'età contemporanea della letteratura spagnola: il Novecento, Firenze, La Nuova Italia, 2001, pp. 1-343.
PARTE 2. «Lettura testi»
La preparazione dell'esame comporta la lettura di 2 testi in lingua spagnola. Tutti sono reperibili in edizioni accessibili; si consigliano, in particolare, le edizioni Cátedra o Castalia, con le relative introduzioni. Per facilitare lo studio agli studenti principianti, si fa presente che sono ammesse le edizioni del Romancero gitano con il testo a fronte e si segnala la seguente traduzione di Niebla: M. de Unamuno, Nebbia, Roma, Fazi, 1997.
Testi
1. M. De Unamuno, Niebla.
2. F. García Lorca, Romancero gitano.
Bibliografia critica consigliata:
V. Bodini, I poeti surrealisti spagnoli (introduzione), Torino, Einaudi, 1988
P. Salinas, Literatura española. Siglo XX, Madrid, Alianza, 2001
Ulteriori indicazioni bibliografiche verranno eventualmente indicate durante il corso. In particolare, per gli studenti frequentanti sarà predisposta una dispensa, di consultazione, con materiali di approfondimento del programma
L’esame consiste in una prova orale in italiano e prevede anche una verifica del livello di comprensione del testo in spagnolo (lettura e traduzione). Per gli studenti non frequentanti, valgono le indicazioni bibliografiche sopra indicate, facendo presente che l’esame non è suddivisibile in moduli e va sostenuto nella sua interezza.
******** CSS e script comuni siti DOL - frase 9957 ********p>