Presentazione
Il corso, rivolto a studenti in possesso di diploma di laurea triennale, magistrale o quadriennale di vecchio ordinamento e con adeguata preparazione linguistica (C1 nella lingua scelta), propone un percorso di formazione alla traduzione letteraria e saggistica in diversi ambiti della critica (in rapporto alla letteratura, alle arti figurative e performative, al giornalismo) mirato all’acquisizione di un livello di professionalità concretamente spendibile nel mondo del lavoro. A lezioni frontali di teoria della traduzione, comportanti anche elementi di riflessione sui diversi campi della traduzione saggistica, sulle tecniche di revisione della traduzione e sulla stilistica italiana, si aggiungeranno due seminari di traduzione letteraria e di traduzione saggistica. Una particolare attenzione sarà rivolta all'utilizzo delle nuove tecnologie e alle sue problematiche (si veda ad esempio il caso degli e-book). Una corposa prova finale, a finalità professionalizzanti e svolta con una specifica direzione da parte dei docenti, consentirà agli studenti di approfondire la loro preparazione specializzandosi, nel caso della traduzione saggistica, nell'ambito critico prescelto (letteratura, arti figurative, musica, cinema, varie forme delle arti performative). Una costante e importante interazione con il mercato editoriale e le sue esigenze sarà assicurata inoltre da conferenze e interventi di esponenti di case editrici e operatori del settore. In particolare, un accordo con Mimesis edizioni offrirà la possibilità di pubblicare gratuitamente le prove finali in volumetti a firma individuale.