Elena Dal Maso

foto,  9 febbraio 2015
E-mail
elena|dalmaso*univr|it <== Sostituire il carattere | con . e il carattere * con @ per avere indirizzo email corretto.
Non presente dal
30 settembre 2019
Qualifica
Cultore della materia
Curriculum

Elena Dal Maso ha ottenuto il titolo di Dottore di ricerca in Linguistica, congiuntamente a quello di Doctor Europaeus, presso l'Università degli Studi di Verona nel 2013. Attualmente è assegnista di ricerca di Lingua e Traduzione - Lingua spagnola (L-LIN/07) presso il Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere dell'Università degli Studi di Verona (progetto di ricerca: Linguaggi di specialità e traduzione: testi scientifici spagnoli in Italia (XVIII – XIX secolo)) e docente a contratto presso l’Università Ca’ Foscari di Venezia e la Fondazione Università di Mantova.
Le sue principali linee di ricerca sono:
  • la fraseologia contrastiva spagnolo/italiano, con particolare attenzione al trattamento delle unità fraseologiche in corpora testuali digitali e altre risorse elettroniche;
  • lo studio diacronico – lessicologico e lessicografico – della lingua della scienza spagnola mediante l’uso di corpora testuali, biblioteche digitali e altre risorse elettroniche.

Di seguito sono elencati gli eventi e gli insegnamenti di Terza Missione collegati al docente:

  • Eventi di Terza Missione: eventi di Public Engagement e Formazione Continua.
  • Insegnamenti di Terza Missione: insegnamenti che fanno parte di Corsi di Studio come Corsi di formazione continua, Corsi di perfezionamento e aggiornamento professionale, Corsi di perfezionamento, Master e Scuole di specializzazione.
Competenze
Argomento Descrizione Area di ricerca
Lessicografia e lessicologia della lingua spagnola Lessicologia e lessicografia diacronica della lingua spagnola, con particolare attenzione ad alcuni ambiti tecnico-scientifici, quali le scienze naturali, la medicina, la fisica, la geografia, le esplorazioni e l’etnografia (secoli XVI-XIX). Lingua e linguistica spagnola
Lexicografía y lexicología
Linguistica spagnola e corpora Studio della lingua spagnola attraverso l'analisi di dati linguistici estratti da banche dati di testi. Lingua e linguistica spagnola
Spanish Corpus Linguistics
Traduzione e storia della traduzione Storia della traduzione da e verso lo spagnolo; analisi comparata dei testi originali e dei testi meta; traduzione di testi corredata di commento critico e linguistico-traduttivo. Studio della diffusione di opere spagnole e ispanoamericane di ambito tecnico-scientifico tradotte, anche al fine di costruire mappe concettuali con un potenziale sviluppo interattivo, al fine di dare ragione delle relazioni che si sono sviluppate a livello internazionale attraverso le traduzioni da e verso lo spagnolo. Lingua e linguistica spagnola
Spanish Traduccion
Progetti
Titolo Data inizio
El discurso repetido: análisis cognitivo, contrastivo, traductivo e histórico-cultural de las unidades fraseológicas 01/01/17
Traducción y circulación internacional de los textos técnico-científicos hispánicos 01/10/16
Lengua española y discurso político 01/09/14
Lexicografía y lexicología diacrónicas 01/01/13
La metafora lessicalizzata: meccanismo linguistico e cognitivo e processi traduttivi 01/10/12





Condividi