Publications

Chozjajka di Fëdor Dostoevskij: la traduzione del titolo come atto ermeneutico  (2017)

Authors:
Stefano ALOE
Title:
Chozjajka di Fëdor Dostoevskij: la traduzione del titolo come atto ermeneutico
Year:
2017
Type of item:
Contributo in atti di convegno
Tipologia ANVUR:
Contributo in Atti di convegno
Language:
Italiano
Format:
A Stampa
Congresso:
Il traduttore errante. Figure, strumenti, orizzonti
Place:
Varsavia
Period:
10-11 aprile 2015
Publisher:
Universitas Varsoviensis
ISBN:
978-83-946599-0-5
Page numbers:
139-149
Short description of contents:
Fyodor Dostoevsky’s “Khozyayka”: Translating the Title as a Hermeneutical Act. This es-say is about the role a title can play in the interpretation of a literary work when translated into other languages. In particular, we consider the case of Dostoevsky’s early tale Kho-zyayka, in which the semantics of this word can bring to different choices at the moment of its translation into Italian, Spanish, French, and other languages. Different choices mean also different expectations for the reader, and every choice can either help him to approach some levels of interpretation which are present in the original text, or prevent him from achieving them.
Product ID:
97851
Handle IRIS:
11562/963933
Last Modified:
August 28, 2017
Bibliographic citation:
Stefano ALOE, Chozjajka di Fëdor Dostoevskij: la traduzione del titolo come atto ermeneutico  in Il traduttore errante. Figure, strumenti, orizzontiUniversitas VarsoviensisProceedings of "Il traduttore errante. Figure, strumenti, orizzonti" , Varsavia , 10-11 aprile 2015 , 2017pp. 139-149

Consulta la scheda completa presente nel repository istituzionale della Ricerca di Ateneo IRIS

Related projects
Title Department Managers
F.M. Dostoevskij in Italia e America Latina: questioni traduttologiche ed eredità letteraria Department Lingue e Letterature Straniere Stefano Aloe
<<back

Activities

Research facilities