Le donne della Bibbia, la Bibbia delle donne

Starting date
January 1, 2009
Duration (months)
24
Departments
Foreign Languages and Literatures
Managers or local contacts
Gorris Rosanna
URL
www.cinquecentofrancese.it
Keyword
bibbia, rinascimento, teatro

Le Donne della Bibbia, la Bibbia delle Donne
teatro, letteratura e vita

Verona, 16-17 ottobre 2009
Accademia delle scienze
via Leoncino





Il Convegno Le Donne della Bibbia, la Bibbia delle Donne: teatro, letteratura e vita è organizzato nell’ambito del progetto PRIN, CORPUS DU THÉÂTRE FRANÇAIS DE LA RENAISSANCE
diretto da Rosanna Gorris Camos, Anna Bettoni e Mariangela Miotti
(Università di Verona, Padova e Perugia)



Assi della ricerca:

* La Bibbia : biblioteche, esemplari e intertesto biblico

** “Legge volentieri le cose della scrittura sacra” : le donne della Bibbia tra Italia e Francia

*** Le donne della Bibbia nella letteratura tragica e poetica del Rinascimento

*** Le figure della Bibbia e le donne della Bibbia nell’arte del Rinascimento



Comitato scientifico:

Rosanna Gorris Camos
Anna Bettoni
Davide Bigalli
Nerina Clerici Balmas
Max Engammare
Olivier Millet
Mariangela Miotti
Susanna Peyronel
Giovanni Ricci
Alexandre Vanautgaerden



Nel corso del seminario verrà conferita la Borsa di studio Enea Balmas e verranno presentate le pubblicazioni recenti del Gruppo e di alcuni membri.



























BIBLIOGRAFIA GENERALE



1. La Bibbia nel 500: edizioni, interpretazioni, censure

Cfr. il sito allestito dall’INSR: http://bibbia.signum.sns.it

GLN 16: la base dati di J.-F. Gilmont, http://www.ville-ge.ch/musinfo/bd/bge/gln/searchForms/index.php

AA.VV., Antonio Brucioli. Humanisme et évangélisme entre réforme et contre-réforme. Actes du colloque de Tours, 20-21 mai 2005, sous la direction de Elise Boillet, Paris, Honoré Champion, coll. «Le Savoir de Mantice», 2008.
AA.VV., Ebrei e protestanti nella storia d’Italia. Modelli per un’educazione interculturale, a cura di Antonella Castelnuovo, Giovanna Pons, Gabriella Rustici, Milano, Franco Angeli, 1996.

AA.VV., Le Canon de l’Ancien Testament. Sa formation et son histoire, Genève, Labor et Fides, 1984.

AA.VV., Olivétan, traducteur de la Bible, Actes du Colloque Olivétan, présentés par George Casalis – Bernard Roussel, Paris, Les éditions du Cerf, 1987.

AA.VV., Poésie et Bible de la Renaissance à l’âge classique, 1550-1680, Actes du Colloque de Besançon, 25-26 mars 1997, réunis par Pascale Blum et Anne Mantero, Paris, Champion, 1999.

BAINTON Roland H., The Bible in the Reformation, in The Cambridge History of the Bible, vol. III, Cambridge, University press, pp. 1-37.

BALDACCHINI Lorenzo, Il libro antico, Roma, Carocci, 2001.
BARBIERI Edoardo, Le Bibbie italiane del Quattrocento e del Cinquecento. Storia e bibliografia ragionata delle edizioni in lingua italiana dal 1471 al 1600, Milano, Editrice Bibliografica, 1992, 2 vol.
Id., Le edizioni illustrate della Bibbia volgare (1490-1517): appunti sulle immagini di traduttori, in «La Bibliofilia», 92, 1990, pp. 1-21.

Id., La fortuna della ''Biblia vulgarizata'' di Nicolò Malerbi, in «Aevum. Rassegna di Scienze storiche, linguistiche e filologiche», Anno LXIII, Milano, Vita e Pensiero, 1989.

BEDOUELLE Guy, Lefèvre d’Etaples et l’intelligence des Écritures, Genève, Droz, 1976.
BEDOUELLE Guy - ROUSSEL Bernard, Le temps des Réformes et la Bible, coll. «Bible de tous les temps», 5, Paris, Beauchesne, 1989.

BOVET Félix, Histoire du Psautier des Églises réformées, Paris - Neuchâtel, Grassard, 1872.

BOZZA Tommaso, La Bibbia calvinista e il caso Brucioli, in «Il Bibliotecario», IX, 1986, pp. 43-65.

Id., Calvino in Italia, Roma, Arti grafiche, 1966 e Id., Miscellanea in memoria di Giorgio Cencetti, Torino, Bottega d’Erasmo, 1973, pp. 409-441.
BUZZETTI Carlo, La Bibbia e le sue trasformazioni. Storia delle traduzioni bibliche e riflessioni ermeneutiche, Brescia, Queriniana Edizioni, 1984.
Id., La Parola tradotta, aspetti linguistici, ermeneutici e teologici della traduzione della Sacra Scrittura, Brescia, Morcelliana, 1973.
CALATI Benedetto, La spiritualità camaldolese nel periodo della Riforma, in Eremiti e pastori della riforma cattolica nell’Italia del ‘500. Atti del VII convegno di studi avellaniti, Fonte Avellana, Urbino, Arti Grafiche Editoriali, 1984, pp. 181-198.

CANTIMORI Delio, Idee religiose agli inizi del Cinquecento in Italia, in Umanesimo e religione nel Rinascimento, Torino, Einaudi, 1975, coll. «Piccola Biblioteca Einaudi», pp. 247-258.

Id., Eretici italiani del Cinquecento, Firenze, Sansoni, 1967.

CARINI Isidoro, Le versioni della Bibbia in volgare italiano, San Pier d'Arena, Tipografia Salesiana, 1894.

CATTANEO Enrico, Le traduzioni italiane delle Epistole e dei Vangeli della Messa dei secoli XV e XVI, in «Asprenas», 18, 1971, pp. 484-492.

CHAMBERS Bettye Thomas, Bibliography of the French Bibles. XVth and XVIth c. French Language Editions of the Scriptures, Genève, Droz, 1983, 2 vol.
CHIMINELLI Piero, Bibliografia della storia della riforma religiosa in Italia, Roma, Bilychnis, 1921 («Biblioteca di studi religiosi», 10, Bologna, Forni, 1983).

COPINGER Walter, The Bible and its Transmission, London, Sotheran, 1897 (Leipzig, 1972).

CORTESI BOSCO Francesca, A proposito del frontespizio di Lorenzo Lotto per la Bibbia di Antonio Brucioli, in «Bergomum», 70, 1976, I, pp. 27-42.

COX Virginia, Women’s Writing in Italy 1400-1650, Baltimore, Johns Hopkins Press, 2008.

DALARUN Jacques, La Bible italienne. Prémices d'une enquête en cours, in «Mélanges de l'École Française de Rome. Moyen Age», 105, 1993, pp. 825-862.
DAVIES Martin, The Gutemberg Bible, Londra, The British Library, 1996.
DE BENEDETTI Salvatore, L’Antico Testamento e la letteratura italiana, Pisa, Nistri, 1885.

DE FREDE Carlo, Per la storia della stampa nel Cinquecento in rapporto con la diffusione della riforma in Italia, in «Gutenberg Jahrbuch», 1964, pp. 175-184.

Id., Tipografi, editori, librai italiani del Cinquecento coinvolti in processi di eresia, in «Rivista di storia della Chiesa in Italia», 23, 1969, pp. 21-53.

DELAVEAU Martine - HILLARD Denise, Bibles imprimées du XVe au XVIIIe siècle conservées à Paris, Paris, BnF, 2002.
DEL COL Andrea, Il controllo della stampa a Venezia e i processi di Antonio Brucioli (1548-1559), in «Critica storica», 17, 1980, pp. 457-510.

Id., Appunti per un’indagine sulle traduzioni in volgare della Bibbia nel Cinquecento italiano, in Libri, idee e sentimenti religiosi nel Cinquecento italiano, Ferrara-Modena, Istituto di studi rinascimentali, Panini, 1987, pp. 165-188.
Id., Il Nuovo Testamento tradotto da Massimo Teofilo e altre opere stampate a Lione nel 1551, in «Critica Storica», 15, 1978, n. 4, pp. 138-142.
DELFORGE Frédéric, La Bible en France et dans la francophonie. Histoire Traduction Diffusion, Paris, Publisud-Société Biblique Française, 1991.

DI SILVESTRI FALCONIERI Francesco, Le sei traduzioni italiane della Bibbia, Roma, Ediz. Della Roma letteraria, 1911 (estratto da «Roma letteraria»).

DOUEN Onesime - WEISS Nathanaël, Les premières professions de foi des protestants français, Robert Estienne, Lefèvre d’Étaples, Calvin, in «Bulletin de la Société d’histoire du protestantisme français», 43, 1894, pp. 449-479.

DROZ Eugenie, Bibles françaises après le Concile de Trente (1546), in «Journal of the Warburg and Courtauld Institutes», 28, 1965, pp. 209-222.
DUPUIGRENET DESROUSSILLES François, “Dieu en son royaume”, la Bible dans la France d’autrefois, Paris, Bibliothèque Nationale, n. 17, 1991.
ENGAMMARE Max, Cinquante ans de révision de la traduction biblique d’Olivétan: les Bibles réformées genevoises en français au XVIe siècle, in «Bibliothèque d’Humanisme et Renaissance», 53, 1991, pp. 535-541.

Id., La Bible en français à la Dispute de Lausanne. Recherche sur l'autorité et l'utilisation d'une Bible en français dans la première moitié du XVIème siècle, in « Revue d'Histoire Ecclésiastique Suisse », vol. 83, 1989, p. 205-232.

Id., Cinquante ans de révision de la traduction biblique d’Olivétan : les Bibles réformées genevoises en français au XVIe siècle, in «Bibliothèque d’humanisme et renaissance», 53, 1991, pp. 535-541.

Id., Les bibles genevoises en français au XVIe siècle: la destinée de la traduction d'Olivétan, in « La Bible en Suisse. Origines et histoire », par Urs Joerg et David Marc Hoffmann, Bâle, Schwabe, 1997, p.177-189.

Id., Introduire une édition humaniste de la Bible. Les prologues des Bibles de Robert Estienne (1528-1560), in « Entrer en matière. L’art du prologue », Recueil dirigé par Bernard Roussel et Jean-Daniel Dubois, Paris, Le Cerf, 1998, p. 393-425.

Id., David côté jardin. Bethsabée, modèle et anti-modèle à La Renaissance, in « Cité des hommes, cité de Dieu », Travaux sur la littérature de la Renaissance en l’honneur de Daniel Ménager (Travaux d’Humanisme et Renaissance 375), Genève, 2003, p. 533-542.

Id., Les ‘allegories fermes’ des hébraïsants chrétiens de la Renaissance : Avatar ou triomphe de la pensée médiévale ?, in « L’allégorie de l’Antiquité à la Renaissance », Études réunies par Brigitte Pérez-Jean et Patricia Eichel-Lojkine, Paris, Champion, 2004, p. 567-584.

Id., L’Illustration de la Bible voulue et réalisée par Sébastien Castellion, in « Journal de la Renaissance », 3, 2005, p. 19-40.

Id., La paraphrase biblique entre belles fidèles et laides infidèles. Étude exégétique et théologique d'un genre en vogue au XVIe siècle, Actes du colloque de Bordeaux des 22, 23 et 24 septembre 2004, « Les Paraphrases bibliques aux XVIe et XVIIe siècles », Textes réunis par Véronique Ferrer et Anne Mantero, Genève, Droz, 2006, p. 19-36.

Id., Un siècle de publications de la Bible en Europe : la langue des éditions des Textes sacrés (1455-1555), in Histoire et civilisation du livre, Revue Intenationale IV, Genève, Droz, 2008, pp. 47-91.

FABRIS Rinaldo (a cura di), La Bibbia nell’epoca moderna e contemporanea, Bologna, Edizioni Dehoniane, 1992.
FAVARO Giuseppe, La Bibbia nei manoscritti di Leonardo, in «Atti e memorie della R. Accademia di scienze, lettere e arti di Modena», V s., 1940, pp. 82-84.

FONTANA Bartolomeo, Documenti Vaticani contro l’eresia luterana in Italia, Roma, R. Società Romana di Storia Patria,1892.

FORSTER Kenelm, Continental Versions from c. 1600 to the Present Day: 6. Italian Versions, in The Cambridge History of the Bible, III, The West from the Reformation to the Present Day, edited by Greenslade S. L., Cambridge, University Press, 1963, pp. 358-360.

Id., Vernacular Scriptures in Italy in The Cambridge History of the Bible, vol. II, The West from the Fathers to the Reformation, edited by Lampe G. W. H., Cambridge, University Press, 1969, pp. 452-465.

FRAGNITO Gigliola, La Bibbia al rogo. La censura ecclesiastica e i volgarizzamenti della Scrittura (1471-1605), Bologna, Il Mulino, 1997.
Ead., Proibito capire. La Chiesa e il volgare nella prima età moderna, Bologna, Il Mulino, 2005.
GASCA QUEIRAZZA Giuliano, Le traduzioni della Bibbia in volgare italiano anteriori al secolo XVI. Actes du XIIIe congrès international de linguistique et philologie romanes tenu à l’Université Laval (Québec, Canada) du 29 août au 5 septembre 1971, publiés par Boudreault Marcel - Mohren Frankwalt, Québec, Les presses de l’Université Laval, 1976, pp. 659-667.

GIACONE Franco, Histoire d’écritures. Bible et théologie de Margherite de Navarre à Agrippa d’Aubigné, Roma, Edizioni di Storia e Letteratura, 1999.

GILMONT Jean-François, La Bible d’Olivétan. A propos du Colloque de Noyon (mai 1985), in «Revue théologique de Louvain», 16, 1985, pp. 382-397.

Id., La fabrication et la vente de la Bible d’Olivétan, in «Musée neuchâtelois», III s., 22, 1985, pp. 213-224.

HIGMAN Francis M., Le levain de l’Evangile, in Histoire de l’édition française - Le livre conquérant. Du Moyen Age au milieu du XVIIe siècle, Paris, Promodis, t. I, 1982, pp. 305-326.

Id., Censorship and the Sorbonne. A Bibliographical Study of Books in French Censured by the Faculty of Theology of the University of Paris, 1520-1551, Genève, Droz, 1979.

Id., La diffusion de la Réforme en France: 1520-1565, Genève, Labor et Fides, 1992.

JALLA Jean, La Bible d’Olivétan, in «Bulletin de la Société d’histoire vaudoise», 58, 1932, pp. 76-92.

LAPLANCHE François, La Bible en France entre mythe et critique (XVI-XIX siècle), Paris, A. Michel, 1994.

LEONARDI Lino (a cura di), La Bibbia in italiano tra Medioevo e Rinascimento, Sismel, Edizione del Galluzzo, 1998.
Id., ''A volerla bene volgarizzare...'': teorie della traduzione biblica in Italia, in «Studi medievali», Anno XXXVII. Fasc. I, a cura del Centro italiano di studi sull' Alto Medioevo. Spoleto, Giugno 1996, pp. 171-201.
LUMINI Antonella (a cura di), La Bibbia. Edizioni del XVI secolo, Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, 2000.
LUZZI Giovanni, La Bibbia in Italia. L'eco della riforma nella repubblica lucchese.Giovanni Diodati e la sua versione della Bibbia, Torre Pellice, Libreria Editrice Claudiana, 1942.

MILLET Olivier, Bible et littérature, Paris, Champion, 2003.
MILLET Olivier - DE ROBERT Philippe, Culture biblique, Paris, Puf, 2001.
MINOCCHI Salvatore, La Bibbia nella storia d’Italia, in «Studi religiosi», 4, 1904, pp. 449-488.

MORISI GUERRA Anna, Di alcune edizioni veneziane della Bibbia nella prima metà del Cinquecento, in «Clio», 21, 1985, pp. 70-76.
PETAVEL Emmanuel, La Bible en France ou les traductions françaises des Sainctes Écritures, Paris, Librairie française et étrangère, 1864 (Genève, Slatkine Reprints, 1970).

PETTEGREE Andrew, WALSBY Malcolm, WILKINSON Alexander, French Vernacular Books: Books Published in the French Language Before 1601, Boston, Brill, 2007.

PINCIN Carlo, Antonio Brucioli. Simulatore cartaginese (Un portolano cinquecentesco), in «Belfagor», 39, 1984, V, pp. 531-544.

POULAIN SERRE Patricia, Censures de la Bible aux larmes d’Eros, Paris, Bibliothèque publique d’information, Centre Georges Pompidou, 1987.
RANCHETTI Michele - VENTURA AVANZINELLI Milka (a cura di), La Sacra Bibbia, tradotta in italiano e commentata da Giovanni Diodati, Milano, Mondadori, 1999, 3 vol.

REUSS Edouard, La Bible d’Olivétan, in «Revue de théologie et philosophie», 1865.

RICCIOTTI Giuseppe, Bibbia. Versioni moderne. Italiane in Enciclopedia cattolica, vol. II, Città del Vaticano, Ente per l’Enciclopedia cattolica, 1949, coll. 1556-1563.

ROUSSEL Bernard, La Bible d’Olivétan: la traduction du prophète Habacuc, in «Études théologiques et religieuses», 57, 1982, pp. 537-557.

ROZZO Ugo, Il nuovo testamento a stampa nel secoli XV e XVI, in I Vangeli dei Popoli, Roma, Biblioteca Apostolica Vaticana, 2000.

SEIDEL MENCHI Silvana, Livre et Réforme en Italie, in La Réforme et le livre. L’Europe de l’imprimé (1517- v. 1570), dossier conçu et rassemblé par GILMONT Jean-François, Paris, Les éditions du Cerf, 1990, pp. 327-374.

SPINI Giorgio, Michelangelo e la Bibbia, in «Marcatré», 11-13, 1965, pp. 66-73.

Id., Tra Rinascimento e Riforma. Antonio Brucioli, Firenze, La Nuova Italia, 1940.

Id., Bibliografia delle opere di Antonio Brucioli in «La Bibliofilia», XLII, maggio-luglio 1940, pp. 17-180.

STRAMARE Tammaro (a cura di), La Bibbia «vulgata» dalle origini ai nostri giorni. Atti del simposio internazionale in onore di Sisto V, Grottammare 29-31 agosto 1985, Roma, 1987, «Collectanea biblica latina», 16.

TEZA Emilio, Giovanfrancesco da Pozzo, traduttore dei Salmi 1536, in «Atti dell’Istituto veneto», 63, 1903-1904, pp. 1221-1232.

Id., Del Nuovo Testamento tradotto da G. Diodati nelle tre più vecchie edizioni, in «Atti e memorie dell’Accademia patavina», 23, 1907, pp. 173-192.

VACCARI Alberto, Il genuino commento ai Salmi di Remigio di Auxerre, in «Biblica», 26, 1945, pp. 52-99.

Id., La lettura della Bibbia alla vigilia della riforma protestante, in «La civiltà cattolica», 1933, pp. 313-325 e 429-440.

VENTURA AVANZINELLI Milka, La nuova edizione della Bibbia tradotta e commentata da Giovanni Diodati, in «Bollettino della Societa di studi valdesi», 185, 1999, pp. 63-72.

Ead., David, il piccolo dai grandi destini, in alcune leggende rabbiniche in Davide: modelli biblici prospettive messianiche. Atti dell' VIII Convegno di Studi Veterotestamentari, Seiano, 13-15 settembre 1993, a cura di Gian Luigi Prato, Bologna, Dehoniane, 1995, «Ricerche storico bibliche», VII,1, gennaio-giugno 1995, pp. 187-204.

Ead., Immagini del sé femminile nella Bibbia: Rut la Moabita, in Jung e l’ebraismo, a cura di Patrizia Puccioni Marasco, Firenze, Giuntina, 2001, pp. 73-89.

Ead., Le donne e la violenza del sacro: storie dalla Bibbia, in Le donne di Dio. Il ruolo delle donne nelle religioni. Atti del convegno del CISRECO, Poggibonsi 5-6 marzo 2004, in «Religioni e società», n. 51, gennaio-aprile 2005, pp. 22-36.

Ead., Il «luterano» Brucioli e il suo commento al libro della Genesi, in «Bollettino della società di studi valdesi», 159, luglio 1986, pp. 19-33.

VAN EYS Jan Willem, Bibliographie des Bibles et des Nouveaux Testaments en langue française des XVe et XVIe siècles, Genève, H. Kündig, 1900-1901.
ZATELLI Ida (a cura di), La Bibbia a stampa da Gutenberg a Bodoni. Catalogo della mostra tenuta a Firenze, 8 ottobre - 23 novembre 1991, (iconologia a cura di M. Gabriele), Firenze, Edizioni Centro Di, 1991.

Project participants

Rosanna Gorris
Full Professor
Research areas involved in the project
Letteratura francese e letterature francofone
Romanic literature: French

Activities

Research facilities

Share