汉语3 (Lingua cinese 3) (2019/2020)



Codice insegnamento
4S003702
Crediti
9
Coordinatore
Barbara Bisetto
Settore disciplinare
L-OR/21 - LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE
Lingua di erogazione
cinese
L'insegnamento è organizzato come segue:
Attività Crediti Periodo Docenti Orario
Lezioni 6 Annuale (Lingue e letterature straniere) Barbara Bisetto, Michele Mannoni

Vai all'orario delle lezioni

Esercitazioni linguistiche 3 Annuale (Lingue e letterature straniere) Chunye Niu

Vai all'orario delle lezioni

Obiettivi formativi

Al termine del corso gli studenti dovranno dimostrare di possedere una conoscenza approfondita della lingua cinese contemporanea e in particolare del lessico relativo al turismo e al commercio internazionale, che permetta loro di comprendere e analizzare testi specialistici e di comunicare in modo indipendente su argomenti relativi al linguaggio settoriale di indirizzo. Gli studenti alla fine del corso avranno raggiunto un livello di conoscenza linguistica e lessicale corrispondente ad un certificato HSK4, ossia un livello B2 nella classificazione internazionale. La frequenza è obbligatoria.

学生在课程结束后要掌握全面的现代汉语的认知能力。尤其是在旅游和国际贸易的相关词汇方面,学生要有能力理解和分析相关方向的文章。课程最后要求学生的汉语水平达到相当于普通话等级考试HSK4的水平,也就是国际语言水平的B2等级。 对学生的出席率有一定要求。

Programma

Il corso è diviso in due moduli (Mod. 1 e Mod. 2), uno per ciascun semestre. Il primo modulo propone, nella parte del docente di lingua, la lettura e l’analisi linguistica e metalinguistica di materiali e testi di ambito turistico per guidare lo studente all’approfondimento delle strutture grammaticali della lingua cinese moderna e alla comprensione e traduzione del linguaggio settoriale turistico. Saranno oggetto di studio il volume di C. Bulfoni et al. (2017) “Il cinese per il turismo. Manuale di lingua e mediazione” e ulteriori testi forniti dal docente. Attività di addestramento specifiche per lo sviluppo della competenza comunicativa, della scrittura e della fonetica sono condotte dal docente di madrelingua, con il quale gli studenti perfezioneranno le loro abilità di conversazione in riferimento al Volume 2 del manuale di M. Abbiati e Z. Ruoying (2010) “Dialogare in cinese. Corso di lingua colloquiale” e studieranno una selezione di testi tratti dal Volume 5 di Mao Yue (2016) “New Target Chinese Spoken Language”. Il secondo modulo sviluppa un analogo percorso di riflessione linguistica e metalinguistica in riferimento al linguaggio settoriale per guidare lo studente alla comprensione e alla traduzione del linguaggio giuridico-commerciale di base. Oggetto di studio saranno un volume (indicato più avanti) e/o materiali caricati online dal docente. Le lezioni di lingua e grammatica saranno accompagnate da esercitazioni di conversazione col docente madrelingua che permetteranno agli studenti di usare attivamente il lessico specialistico commerciale di base introdotto dal docente di lingua.

此课程分为两部分内容(第一部分和第二部分),每个学期一个部分内容。 第一部分,能够使用现代汉语来阅读和分析,理解和翻译旅游方面的专业文章 。使用教材包括 :C. Bulfoni et al. (2017) 编写的《Il cinese per il turismo. Manuale di lingua e mediazione》和教师自命题教材。其中,母语老师的课程用来提高学生写作,发音和语言交流的能力,使用教材为M. Abbiati e Z. Ruoying (2010) 编写的《Dialogare in cinese. Corso di lingua colloquiale》第二卷和Mao Yue (2016) 编写的《New Target Chinese Spoken Language》第五卷内的一些所选文章。 第二部分,以法律-贸易为基础的语言学,学生要能够正确理解和翻译专业用语。教材以教师自提供的内容为主。协同口语母语教师帮助学生熟练掌握和使用专业贸易用语和词汇。

Modalità d'esame

L'esame finale si compone di tre parti: (A - 语法和翻译) una prova scritta contenente quesiti di linguistica, di composizione, traduzione di frasi/testi grammaticalmente e tematicamente rilevanti, ecc., (B - 听力和听写) di una prova di ascolto di livello pari a quello HSK 4 e (C - 会话) di una prova di conversazione in lingua cinese. Ognuna delle tre prove di cui si compone l'esame ha un valore di dieci punti. È necessario ottenere la sufficienza (ossia almeno 6 punti su 10) in tutte e tre le prove per superare l'esame. Tutte e tre le prove devono essere superate con la sufficienza nello stesso appello d'esame: chi vuole o deve ripetere l'esame dovrà necessariamente sostenere nuovamente tutte e tre le parti di cui esso si compone (scritto, orale e ascolto). Il voto finale è espresso in trentesimi.

I certificati HSK non saranno riconosciuti come sostitutivi dell'esame, nemmeno in parte.

Al termine del primo semestre, ossia nella sessione invernale di gennaio-febbraio 2020, si terrà una prova intermedia (non verbalizzante) sulla prima metà del programma. Le modalità d’esame della prova intermedia sono le stesse dell’esame finale già descritto più sopra. Anche nel caso della prova intermedia l’esame si compone di tre parti e occorre superarle tutte e tre con la sufficienza (6 punti su 10) per superare l’esame.
Coloro che avranno superato la prova intermedia potranno portare all'esame finale solo il programma del secondo semestre e il voto finale sarà la media delle due prove. Coloro che non avranno sostenuto la prova intermedia porteranno all'esame finale l'intero programma dell’anno.
L’eventuale rifiuto del voto della prova intermedia dovrà essere comunicato esplicitamente via e-mail dal proprio indirizzo universitario all’indirizzo istituzionale del docente entro una settimana dalla pubblicazione del voto sulla pagina e-learning del corso.
La prova intermedia avrà una validità di un anno, fino al secondo appello della sessione di gennaio-febbraio 2021.

Essendo la frequenza obbligatoria, per accedere all'esame occorre aver ottenuto almeno il 60% della frequenza; fra il 60 e il 75% nell'esame sarà prevista un'integrazione di programma, ossia una prova orale aggiuntiva su argomenti da concordare preventivamente col docente. Per giustificare le assenze dal corso saranno presi in considerazione validi e giustificati motivi (di studio, di malattia, tirocini obbligatori e certificati HSK dal livello 4 in su) che possano essere documentati. Eventuali certificati dovranno assolutamente essere presentati al docente prima dell'esame.

考试包括三个部分: 第一部分-语法和翻译 笔试翻译有相关专业方向的短句和文章。 第二部分-听力和听写 笔试回答等同于HSK4级别的听力内容。 第三部分-会话 汉语口语对话。 每个部分分别为10分。在同一次考试中,每个部分均需及格(6分或6分以上)才能通过考试。每一次考试都需要考核三个部分。考试总分为30分。
HSK考试证书不能作为轻减考试的依据。
第一学期结束时,也就是2020年一月/二月,会进行一次期中考试(不计入系统)。期中考试和期末考试方式相同。通过期中考试的学生在学年结束的期末考试时,只需考核第二学期的内容,成绩将取两次考试的平均分。没有通过期中考试的学生,在学年结束后的期末考试中,需要考核其全学年的学习内容。
如若拒绝期中考试给予的成绩,需要在分数下达后一星期内,通过官方邮件告知教师。期中考试成绩在一年内有效,直到2021年一月/二月。
由于对出席率有所要求,要达到60%的出席率才可以参加考试。出席率在60%和75%之间的学生需要接受一次附加测试,是由教师事先安排好内容的口试。因以下原因不能达到额定出席率的学生,比如说由于学习原因,身体原因,实习原因和HSK4级(及以上)等级证书拥有者,需要在考试之前 提供给教师书面证明。

Testi di riferimento
Attività Autore Titolo Casa editrice Anno ISBN Note
Lezioni Barbara Leonesi Cinese & affari. Manuale pratico di cinese commerciale Hoepli 2014 978-88-203-4798-7
Lezioni Magda Abbiati; Zheng Ruifang Dialogare in cinese 2. Corso di lingua colloquiale Libreria Editrice Cafoscarina 2011 978-88-7543-300-0
Lezioni MAGDA ABBIATI Grammatica di cinese moderno Cafoscarina 2003
Lezioni Bulfoni C.; De Troia P.; Pedone V.; Zhang T. Il cinese per il turismo. 导游汉语 Manuale di lingua e mediazione Ulrico Hoepli Editore S.p.A. 2017 9788820375119
Lezioni Mao Yue New Target Chinese Spoken Language 新目标汉语口语课本, Vol. 5 Beijing Language and Culture University Press 北京语言大学出版社 2018 9787561933169
Lezioni Teng Wen-hua Yufa! A Practical Guide to Mandarin Chinese Grammar Hodder Education 2011 9781444109139