Lingua francese I (2017/2018)

Corso a esaurimento (attivi gli anni successivi al primo)

Codice insegnamento
4S00847
Docente
Giovanni Luca Tallarico
Coordinatore
Giovanni Luca Tallarico
crediti
9
Altri corsi di studio in cui è offerto
Settore disciplinare
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Lingua di erogazione
Italiano
Periodo
I semestre dal 2-ott-2017 al 20-gen-2018.

Orario lezioni

Vai all'orario delle lezioni

Obiettivi formativi

Al termine dell’insegnamento lo studente dovrà essere in grado di
- conoscere le principali nozioni di fonetica e fonologia
- descrivere il sistema fonetico del francese e le sue caratteristiche peculiari
- individuare e saper commentare aspetti di rilievo del francese orale a partire da enunciati concreti
- eseguire una trascrizione fonetica corretta (A.P.I.) di parole e brevi frasi del francese standard

*****

Au terme du cours, l’étudiant devra être à même de
- connaître les notions principales de phonétique et de phonologie
- décrire le système phonétique du français et ses caractéristiques
- identifier et savoir commenter les aspects les plus importants du français oral, à partir d’énoncés concrets
- faire une transcription phonétique correcte (en A.P.I.) de mots et courtes phrases du français standard

Programma

Introduzione alla fonetica e alla fonologia francese.

Verranno affrontati i seguenti argomenti:

• Codice orale e codice scritto nel francese contemporaneo
• Le nozioni di fono e di fonema
• L’Alfabeto Fonetico Internazionale (A.P.I.)
• Gli organi della fonazione
• I tratti articolatori delle vocali e delle consonanti in francese
• Le principali leggi fonetiche: accentazione, sillabazione, divisione e struttura sillabica, distribuzione complementare
• Problemi di ortoepia: l’e caduc e la liaison
• Trascrizione fonetica di parole e brevi frasi dal francese
• Nozioni di fonologia: valori oppositivi e tratti distintivi
• Fenomeni di co-articolazione: aspetti fisiologici e psicologici
• L’accentazione, le pause e il ritmo negli enunciati
• L’intonazione: aspetti sintattici e discorsivi
• La variazione nel francese orale: aspetti individuali (idioletti), diatopici (regioletti) e diastratici (socioletti)

L’insegnamento verrà erogato in lingua italiana.

Il corso sarà affiancato da attività integrative a cura dalla dott.ssa Marianna Lisi, che comprenderanno 12 ore di recupero in aula e 24 ore di tutorato. Durante le ore di recupero in aula si svolgeranno soprattutto esercitazioni di trascrizione fonetica. Le ore di tutorato sono a disposizione degli studenti per delucidazioni su punti specifici del programma d’esame.

Bibliografia

Testo di riferimento:

Monique Léon – Pierre Léon, La prononciation du français, 2e édition, Paris, Armand Colin, 2015 (o edizioni precedenti).

Testi consigliati per approfondimento :

Pierre Léon, Phonétisme et prononciations du français, Paris, Nathan, 1992 (disponibile al CLA).
Françoise Gadet, Le français ordinaire, Paris, Armand Colin, 1989 (capitoli 4-8) (disponibile in Biblioteca Busch).

*****

Introduction à la phonétique et à la phonologie du français.

Seront abordés les sujets suivants :

• Code oral et code écrit dans le français contemporain
• Les notions de phone et de phonème
• L’Alphabet Phonétique International (A.P.I.)
• Les organes de la phonation
• Les traits articulatoires des voyelles et des consonnes en français
• Les principales lois phonétiques: accentuation, syllabation, division et structure syllabique, distribution complémentaire
• Problèmes d’orthoépie : l’e caduc et la liaison
• Transcription phonétique de mots et de courtes phrases du français
• Notions de phonologie : valeurs oppositives et traits distinctifs
• Phénomènes de coarticulation : aspects physiologiques et psychologiques
• L’accentuation, les pauses et le rythme dans les énoncés
• L’intonation : aspects syntaxiques et discursifs
• La variation en français oral : aspects individuels (idiolectes), diatopiques (régiolectes) et diastratiques (sociolectes)

Le cours sera dispensé en langue italienne.

Le cours intégrera des activités complémentaires, assurées par Marianna Lisi ; celles-ci comprendront 12 heures en salle de cours et 24 heures de tutorat. Les heures en salle de cours seront consacrées essentiellement à des exercices de transcription phonétique. Les heures de tutorat sont à la disposition des étudiants pour des éclaircissements sur des points spécifiques du programme de l’examen.

Bibliographie

Texte de référence :

Monique Léon – Pierre Léon, La prononciation du français, 2e édition, Paris, Armand Colin, 2015 (ou éditions précédentes).


Textes conseillés pour approfondir :

Pierre Léon, Phonétisme et prononciations du français, Paris, Nathan, 1992 (disponible au CLA).
Françoise Gadet, Le français ordinaire, Paris, Armand Colin, 1989 (chapitres 4-8) (disponible à la Bibliothèque Busch).

Testi di riferimento
Autore Titolo Casa editrice Anno ISBN Note
Monique Léon, Pierre Léon La prononciation du français (Edizione 2) Armand Colin 2015 978-2-200-24414-9

Modalità d'esame

L’esame si svolgerà in forma scritta e sarà valutato in trentesimi. La prova sarà volta a verificare l’acquisizione delle nozioni presentate nel corso delle lezioni e si articolerà in una parte teorica (con quesiti aperti e/o a scelta multipla, tutte in lingua italiana) e in una parte di trascrizione fonetica (A.P.I.) di parole e brevi frasi dal francese.

La prova d’esame sarà la medesima per i frequentanti e i non frequentanti. Si precisa tuttavia che la frequenza del corso e delle attività integrative è vivamente consigliata, soprattutto per quanto riguarda la parte di trascrizione fonetica.

Livello di competenza linguistica richiesto: francese B1.

Il livello di competenza linguistica verrà valutato sulla base del certificato del CLA (Centro Linguistico di Ateneo) o di un ente accreditato dal MIUR.


*****

L’épreuve d’examen sera écrite et sera notée sur trente. L’épreuve vise à vérifier l’acquisition des notions présentées pendant le cours ; elle se compose d’une partie théorique (avec des questions ouvertes et/ou à choix multiple, toutes en langue italienne) et une partie de transcription phonétique (A.P.I.) de mots ou de courtes phrases du français.

L’épreuve sera la même pour ceux qui suivent et ceux qui ne suivent pas le cours. Toutefois, la présence en cours et aux activités « complémentaires » est fortement conseillée, surtout pour ce qui concerne la partie de transcription phonétique.

Niveau de compétence requis : français B1.

Le niveau de compétence sera validé sur la base des attestations du CLA (Centro Linguistico di Ateneo) ou d'une organisation reconnue par le Ministère italien de l’Éducation, de l’Université et la Recherche (MIUR).

Opinione studenti frequentanti - 2017/2018