Variétés du français 1 (2016/2017)

Codice insegnamento
4S002969
Docenti
Paolo Frassi, Giovanni Luca Tallarico
Coordinatore
Paolo Frassi
crediti
9
Settore disciplinare
L-LIN/04 - LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE
Lingua di erogazione
Francese
Periodo
II SEMESTRE dal 27-feb-2017 al 10-giu-2017.

Orario lezioni

II SEMESTRE
Giorno Ora Tipo Luogo Note
mercoledì 11.50 - 13.30 lezione Aula S.11  
giovedì 10.10 - 11.50 lezione Aula S.10  

Obiettivi formativi

Acquisizione delle principali nozioni di sociolinguistica per l'identificazione di fenomeni riguardanti la variazione.
---
Acquisition des principales notions de sociolinguistique pour le repérage de phénomènes concernant la variation.

Programma

Prima parte (Prof. Paolo Frassi)
La prima parte del corso è dedicata alla nozione di "norma" e alla presentazione della variazione come fenomeno sociolinguistico.

Bibliografia:
C. Blanche-Benveniste, "Le français au XXIe siècle: quelques observations sur la grammaire", Français Moderne, LXVIII, pp. 3-15.
F. Gadet, La variation sociale en français, Paris, Ophrys, 2007.
---
Première partie (Prof. Paolo Frassi)
La première partie du cours est consacrée à la notion de "norme" et à la présentation de la variation en tant que phénomène socio-linguistique.

Bibliographie:
C. Blanche-Benveniste, "Le français au XXIe siècle: quelques observations sur la grammaire", Français Moderne, LXVIII, pp. 3-15.
F. Gadet, La variation sociale en français, Paris, Ophrys, 2007.

---

Deuxième partie (dott. Giovanni Luca Tallarico)
Formes et genres de la communication professionnelle, orale et écrite.
La variation linguistique dans la communication professionnelle : aspects prosodiques, pragmatiques, syntaxiques et lexicaux.
Variétés et fonctions dans la communication écrite : le cas du courrier électronique.
Le plurilinguisme dans les entreprises françaises.


Bibliographie :
J. Boutet, La vie verbale au travail. Des manufactures aux centres d’appels, Toulouse, Octarès Éditions, 2008. Uniquement les chapitres 5 (« Les genres professionnels : contraintes et ressources ») et 6 (« Les travailleurs du langage »), p. 119-173 (disponible à la Bibliothèque Frinzi).
C. Desoutter, « Les langues en entreprise : une réalité plus diversifiée qu’il n’y paraît », Synergies Italie, n° 9, p. 35-45, 2013 (disponible sur e-learning/Moodle).
P. d’Iribarne, « Entre français et anglais : une entreprise se met en scène », Langage et société, n° 129, p. 101-118, 2009 (disponible sur e-learning/Moodle).
C. Truchot, Quelles langues parle-t-on dans les entreprises en France ? Les langues au travail dans les entreprises internationales, Délégation générale à la langue française et aux langues de France, 2014 (disponible sur e-learning/Moodle).

Modalità d'esame

Esame orale in francese.
Gli studenti frequentanti potranno sostenere una parte dell'esame tramite prova in itinere (scritta).

Livello di competenza linguistica richiesto: francese C2

Il livello di competenza linguistica sarà verificato tramite certificato del CLA (Centro Linguistico d'Ateneo) o di un ente accreditato dal MIUR.
---
Examen oral en français.
Les étudiants qui suivent les cours pourront passer une partie de l'examen en contrôle continu.

Niveau de compétence requis pour passer l'examen: français C2

Le niveau de compétence sera validé sur la base des attestations du CLA (Centro Linguistico d'Ateneo) ou d'une organisation reconnue par le MIUR .

Opinione studenti frequentanti - 2016/2017