Varieties of French 1 (2016/2017)

Course code
4S002969
Name of lecturers
Paolo Frassi, Giovanni Luca Tallarico
Coordinator
Paolo Frassi
Number of ECTS credits allocated
9
Academic sector
L-LIN/04 - LANGUAGE AND TRANSLATION – FRENCH
Language of instruction
French
Period
II SEMESTRE dal Feb 27, 2017 al Jun 10, 2017.

Lesson timetable

II SEMESTRE
Day Time Type Place Note
Wednesday 11:50 AM - 1:30 PM lesson Lecture Hall S.11  
Thursday 10:10 AM - 11:50 AM lesson Lecture Hall S.10  

Learning outcomes

Acquisition des principales notions de sociolinguistique pour le repérage de phénomènes concernant la variation.
---
Acquisition of the main notions of sociolinguistics to identify variation phenomena.

Syllabus

Première partie (Prof. Paolo Frassi)
La première partie du cours est consacrée à la notion de "norme" et à la présentation de la variation en tant que phénomène socio-linguistique.

Bibliographie:
C. Blanche-Benveniste, "Le français au XXIe siècle: quelques observations sur la grammaire", Français Moderne, LXVIII, pp. 3-15.
F. Gadet, La variation sociale en français, Paris, Ophrys, 2007.

---

Part 1 (Prof. Paolo Frassi)
The first part of the course will concern the notion of "norm" and the presentation of variation as a sociolinguistic phenomenon.

Bibliography
C. Blanche-Benveniste, "Le français au XXIe siècle: quelques observations sur la grammaire", Français Moderne, LXVIII, pp. 3-15.
F. Gadet, La variation sociale en français, Paris, Ophrys, 2007.

---

Part 2 (dott. Giovanni Luca Tallarico)
Forms and genres in professional communication, both oral and written.
Linguistic variation in professional communication: prosodic, pragmatic, syntactical and lexical features.
Varieties and functions in written communication: e-mails as a case in point.
Multilingualism in French companies.

Bibliography:
J. Boutet, La vie verbale au travail. Des manufactures aux centres d’appels, Toulouse, Octarès Éditions, 2008. Only chapters n. 5 (« Les genres professionnels : contraintes et ressources ») and 6 (« Les travailleurs du langage »), p. 119-173 (available at Frinzi library).
C. Desoutter, « Les langues en entreprise : une réalité plus diversifiée qu’il n’y paraît », Synergies Italie, n° 9, p. 35-45. 2013 (available on e-learning/Moodle).
P. d’Iribarne, « Entre français et anglais : une entreprise se met en scène », Langage et société, n° 129, p. 101-118, 2009 (available on e-learning/Moodle).
C. Truchot, Quelles langues parle-t-on dans les entreprises en France ? Les langues au travail dans les entreprises internationales, Délégation générale à la langue française et aux langues de France, 2014 (available on e-learning/Moodle).

Assessment methods and criteria

Examen oral en français.
Les étudiants qui suivent les cours pourront passer une partie de l'examen en contrôle continu.

Niveau de compétence requis pour passer l'examen: français C2

Le niveau de compétence sera validé sur la base des attestations du CLA (Centro Linguistico d'Ateneo) ou d'une organisation reconnue par le MIUR .
---
Oral interview in French.
Students attending the course will pass a part of the exam in continuous assessment.

French language skills required to pass the exam: C2

The language skills will be verified according to a certificate of CLA (Centro Linguistico d'Ateneo) or of an organization authorized by MIUR.

STUDENT MODULE EVALUATION - 2016/2017