Il PROGETTO MAMBRINO http://www.mambrino.it/ si occupa delle continuazioni e traduzioni del romanzo cavalleresco spagnolo in Italia nel XVI secolo. È una ricerca già in corso da tempo, che si è avvalsa del contributo di laureandi e dottorandi del Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere.
Il corpus studiato comprende una cinquantina di romanzi italiani in prosa, esito di traduzione o imitazione di libros de caballerías castigliani, pubblicati a Venezia attorno alla metà del XVI secolo da editori come Michele Tramezzino e Francesco Portonari. Spinti dalla forte crescita del mercato editoriale, autori come Mambrino Roseo e Pietro Lauro passarono presto dalla traduzione-adattamento all’invenzione di pagine proprie con discreti spunti di originalità.
Dopo la pubblicazione del "Repertorio delle continuazioni italiane ai romanzi cavallereschi spagnoli, Ciclo di Amadis di Gaula" è in preparazione dell'omologo volume relativo alle continuazioni del Palmerin de Olivia.
Il Progetto Mambrino pubblica dal 2013 la rivista scientifica "HISTORIAS FINGIDAS" classificato dall’ANVUR in fascia A e organizza annualmente un seminario dallo stesso titolo. http://historiasfingidas.dlls.univr.it/index.php/hf/index
Dal 2018 il Progetto Mambrino ha stretto un accordo di collaborazione con Il progetto europeo READ Transkribus per la ricerca sul riconoscimento del caratteri nei libri antichi https://transkribus.eu/Transkribus/.